1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
|
# Catalan translation of cpufrequtil package
# Copyright (C) 20042009,2011
# This file is distributed under the same license as the cpufrequtil package.
# Sergi Casbas <sergi.debian@qscsoft.net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian Squeezy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Sergi Casbas <sergi.debian@qscsoft.net>\n"
"Language-Team: Catalan <>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
#: utils/info.c:36
#, c-format
msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n"
msgstr "No es pot comptar el nombre total de CPUs (%s: %s), se n'assumeix 1\n"
#: utils/info.c:68
#, c-format
msgid ""
" minimum CPU frequency - maximum CPU frequency - governor\n"
msgstr ""
" mínima freqüència de CPU - màxima freqüència de CPU - "
"governador\n"
#: utils/info.c:156
#, c-format
msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n"
msgstr "No es pot analitzar la CPU %d ja que sembla que no està present.\n"
#: utils/info.c:160
#, c-format
msgid "analyzing CPU %d:\n"
msgstr "analitzant la CPU %d:\n"
#: utils/info.c:167
#, c-format
msgid " no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n"
msgstr "Controlador cpufreq inactiu o desconegut per aquesta CPU\n"
#: utils/info.c:169
#, c-format
msgid " driver: %s\n"
msgstr " controlador:%s\n"
#: utils/info.c:175
#, c-format
msgid " CPUs which run at the same hardware frequency: "
msgstr " CPUs que necessiten anar a la mateixa freqüència:"
#: utils/info.c:186
#, c-format
msgid " CPUs which need to have their frequency coordinated by software: "
msgstr ""
" CPUs que necessiten les seves freqüències coordinades per programari:"
#: utils/info.c:197
#, c-format
msgid " maximum transition latency: "
msgstr " màxima latència de transició: "
#: utils/info.c:203
#, c-format
msgid " hardware limits: "
msgstr " límits del maquinari: "
#: utils/info.c:212
#, c-format
msgid " available frequency steps: "
msgstr " salts de freqüència disponibles:"
#: utils/info.c:225
#, c-format
msgid " available cpufreq governors: "
msgstr " governadors cpufreq disponibles: "
#: utils/info.c:236
#, c-format
msgid " current policy: frequency should be within "
msgstr " la directiva de freqüència ha de ser entre "
#: utils/info.c:238
#, c-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: utils/info.c:242
#, c-format
msgid ""
"The governor \"%s\" may decide which speed to use\n"
" within this range.\n"
msgstr ""
"EL governadors \"%s\" decidirà la freqüencial a fer servir\n"
" dins d'aquest rang.\n"
#: utils/info.c:249
#, c-format
msgid " current CPU frequency is "
msgstr " la freqüència actual de la CPU és "
#: utils/info.c:252
#, c-format
msgid " (asserted by call to hardware)"
msgstr " (executat per crides al maquinari)"
#: utils/info.c:260
#, c-format
msgid " cpufreq stats: "
msgstr " estadístiques del cpufreq: "
#: utils/info.c:440 utils/set.c:31
#, c-format
msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n"
msgstr "Si us plau, Informi del errors i bugs a %s.\n"
#: utils/info.c:444
#, c-format
msgid "Usage: cpufreq-info [options]\n"
msgstr "Forma d'ús: cpufreq-info [options]\n"
#: utils/info.c:445 utils/set.c:37
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcions:\n"
#: utils/info.c:446
#, c-format
msgid ""
" -c CPU, --cpu CPU CPU number which information shall be determined "
"about\n"
msgstr ""
" -c CPU, --cpu CPU número de la CPU de la que s'en vol determinar la "
"informació\n"
#: utils/info.c:447
#, c-format
msgid " -e, --debug Prints out debug information\n"
msgstr " -e, --debug Mostra informació de depuració\n"
#: utils/info.c:448
#, c-format
msgid ""
" -f, --freq Get frequency the CPU currently runs at, according\n"
" to the cpufreq core *\n"
msgstr ""
" -f, --freq Freqüència a la que funciona la CPU d'acord amb\n"
" el nucli del cpufreq *\n"
#: utils/info.c:450
#, c-format
msgid ""
" -w, --hwfreq Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n"
" it from hardware (only available to root) *\n"
msgstr ""
" -w, --hwfreq Freqüència actual de la CPU llegida per maquinari\n"
" (només disponible per al root) *\n"
#: utils/info.c:452
#, c-format
msgid ""
" -l, --hwlimits Determine the minimum and maximum CPU frequency "
"allowed *\n"
msgstr ""
" -l, --hwlimits Determina les freqüències mínima i màxima permeses de "
"la UPC *\n"
#: utils/info.c:453
#, c-format
msgid " -d, --driver Determines the used cpufreq kernel driver *\n"
msgstr ""
" -d, --driver Determina el controlador de cpufreq del nucli a "
"emprar *\n"
#: utils/info.c:454
#, c-format
msgid " -p, --policy Gets the currently used cpufreq policy *\n"
msgstr " -p, --policy Retorna la directiva del cpufreq actual *\n"
#: utils/info.c:455
#, c-format
msgid " -g, --governors Determines available cpufreq governors *\n"
msgstr ""
" -g, --governors Determina els governadors de cpufreq disponibles *\n"
#: utils/info.c:456
#, c-format
msgid ""
" -r, --related-cpus Determines which CPUs run at the same hardware "
"frequency *\n"
msgstr ""
" -r, --related-cpus Determina quines CPU0s funcionen a la mateixa "
"freqüencial per maquinari *\n"
#: utils/info.c:457
#, c-format
msgid ""
" -a, --affected-cpus Determines which CPUs need to have their frequency\n"
" coordinated by software *\n"
msgstr ""
" -a, --affected-cpus Determina quines CPUs necessiten coordinar la seva\n"
" freqüencial per programari *\n"
#: utils/info.c:459
#, c-format
msgid " -s, --stats Shows cpufreq statistics if available\n"
msgstr ""
" -s, --stats Mostra els estadístiques disponibles del cpufreq\n"
#: utils/info.c:460
#, c-format
msgid ""
" -y, --latency Determines the maximum latency on CPU frequency "
"changes *\n"
msgstr ""
" -y, --latency Determina la latència màxima en els canvis de "
"freqüència de la CPU *\n"
#: utils/info.c:461
#, c-format
msgid ""
" -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/"
"cpufreq\n"
" interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n"
msgstr ""
" -o, --proc Mostra la informació proveïda per la interfície /proc/"
"cpufreq\n"
" dels kernel 2.4. i els primerencs del 2.6\n"
#: utils/info.c:463
#, c-format
msgid ""
" -m, --human human-readable output for the -f, -w, -s and -y "
"parameters\n"
msgstr ""
" -m, --human sortida en format llegible per als humans per als "
"paràmetres -f, -w, -s i -y\n"
#: utils/info.c:464
#, c-format
msgid " -h, --help Prints out this screen\n"
msgstr " -h, --help Mostra aquesta informació\n"
#: utils/info.c:467
#, c-format
msgid ""
"If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n"
"cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n"
msgstr ""
"Si no s'especifica argument o només s'especifica el paràmetre -c, --cpu, es "
"mostrarà\n"
"la informació de depuració del cpufreq útil per exemple, per informar "
"d'errors.\n"
#: utils/info.c:469
#, c-format
msgid ""
"For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n"
"equivalent to setting it to zero\n"
msgstr ""
"Per als arguments marcats amb un *, ometre l'argument -c o --cpu és\n"
"equivalent a establir-lo a zero\n"
#: utils/info.c:563
#, c-format
msgid ""
"The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu "
"argument\n"
msgstr ""
"Aquesta eina no pot combinar el paràmetre subministrat amb el paràmetre --"
"cpu.\n"
#: utils/info.c:576
#, c-format
msgid ""
"You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n"
"more than one output-specific argument\n"
msgstr ""
"No es pot especificar més d'un paràmetre --cpu i/o més d'un\n"
"argument de sortida específic\n"
#: utils/info.c:582 utils/set.c:95
#, c-format
msgid "invalid or unknown argument\n"
msgstr "paràmetre invàlid o desconegut\n"
#: utils/set.c:36
#, c-format
msgid "Usage: cpufreq-set [options]\n"
msgstr "Forma d'ús: cpufreq-set [OPCIÓ]\n"
#: utils/set.c:38
#, c-format
msgid ""
" -c CPU, --cpu CPU number of CPU where cpufreq settings shall be "
"modified\n"
msgstr ""
" -c CPU, --cpu CPU número de la CPU de la que s'en vol modificar la "
"configuració\n"
#: utils/set.c:39
#, c-format
msgid ""
" -d FREQ, --min FREQ new minimum CPU frequency the governor may "
"select\n"
msgstr ""
" -d FREQ, --min FREQ nova freqüència mínima de la CPU que el "
"governador pot seleccionar\n"
#: utils/set.c:40
#, c-format
msgid ""
" -u FREQ, --max FREQ new maximum CPU frequency the governor may "
"select\n"
msgstr ""
" -u FREQ, --max FREQ nova freqüència màixima de la CPU que el "
"governador pot seleccionar\n"
#: utils/set.c:41
#, c-format
msgid " -g GOV, --governor GOV new cpufreq governor\n"
msgstr " -g GOV, --governor GOV Establir nou governador del cpufreq\n"
#: utils/set.c:42
#, c-format
msgid ""
" -f FREQ, --freq FREQ specific frequency to be set. Requires userspace\n"
" governor to be available and loaded\n"
msgstr ""
" -f FREQ, --freq FREQ especifica la freqüencia a establir. Requereix el "
"governador\n"
" userspace disponible i carregat\n"
#: utils/set.c:44
#, c-format
msgid " -r, --related Switches all hardware-related CPUs\n"
msgstr ""
" -r, --related Canvia el maquinari de les CPU relacionades\n"
#: utils/set.c:45
#, c-format
msgid " -h, --help Prints out this screen\n"
msgstr " -h, --help Mostra aquesta informació\n"
#: utils/set.c:47
#, c-format
msgid ""
"Notes:\n"
"1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to zero\n"
"2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other "
"parameter\n"
" except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n"
"3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n"
" by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n"
" (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
msgstr ""
"Notes:\n"
"1. Ometre l'argument -c or --cpu és equivalent a establir-lo a zero\n"
"2. El paràmetre -f FREQ, --freq FREQ no pot ser combinat amb cap d'altre\n"
" excepte el paràmetre -c CPU, --cpu CPU\n"
"3. Les FREQüències s'han de passar en Hz, kHz (defecte), MHz, GHz, or THz\n"
" postfixant al valor desitjat en nom de la unitat sense cap espai\n"
" (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
#: utils/set.c:69
#, c-format
msgid ""
"Error setting new values. Common errors:\n"
"- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n"
"- Is the governor you requested available and modprobed?\n"
"- Trying to set an invalid policy?\n"
"- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not "
"available,\n"
" for example because of hardware which cannot be set to a specific "
"frequency\n"
" or because the userspace governor isn't loaded?\n"
msgstr ""
"Errors comuns al establir nous valors:\n"
"- Disposes dels permisos administratius adequats? (super-user?)\n"
"- Està el governador demanat disponible i provat al mod?\n"
"- S'està intentant establir una directiva invàlida?\n"
"- S'està intentant establir una freqüencia específica però el governador "
"userspace no esta disponible,\n"
" per exemple perquè el maquinari no pot ser establert en una freqüència "
"específica \n"
" o perquè el governador userspace no està carregat?\n"
#: utils/set.c:183
#, c-format
msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n"
msgstr "CPU desconeguda, equivocada, o no manipulable?\n"
#: utils/set.c:336
#, c-format
msgid ""
"the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n"
"-g/--governor parameters\n"
msgstr ""
"el paràmetre -f/--freq no és pot combinar amb els paràmetres -d/--,min\n"
", -u/--max o -g/--governor\n"
#: utils/set.c:342
#, c-format
msgid ""
"At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n"
"-g/--governor must be passed\n"
msgstr ""
"S'ha de facilitar com a mínim un dels següents paràmetres f/--freq,\n"
" -d/--min, -u/--max, o g/--governor\n"
|