aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorBenno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>2015-02-04 11:38:16 +0100
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>2015-02-04 11:38:16 +0100
commit2efca31826ff412e6ac037b8d39a9309be5082da (patch)
tree2ef1b6890e9b2cd04a41d679bc6cb93e36705c71
parente4351bcba0ed2c546703e755adac92854df9cc2f (diff)
downloadutil-linux-playground-2efca31826ff412e6ac037b8d39a9309be5082da.tar.gz
po: update nl.po (from translationproject.org)
-rw-r--r--po/nl.po822
1 files changed, 339 insertions, 483 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d28b1901c6..d3b50a69a3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,6 +9,9 @@
# │ ¿Qué corchos será eso? │
# ╘════════════════════════╛
#
+# Conventie: in het Nederlands zijn de docstrings in de derde persoon,
+# niet in de imperatief of de infinitief.
+#
# Woordgebruik:
# block -> blok
# sector -> sector
@@ -21,13 +24,13 @@
#
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.25.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 11:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-28 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -48,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2245 disk-utils/delpart.c:57
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:622 disk-utils/fdisk.c:856
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:622 disk-utils/fdisk.c:858
#: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245
#: disk-utils/fsck.c:1426 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:507 disk-utils/isosize.c:134
@@ -276,11 +279,11 @@ msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
#: disk-utils/cfdisk.c:172 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2238
#: libfdisk/src/gpt.c:2550 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083
msgid "Type"
-msgstr "T:systeem"
+msgstr "Type"
#: disk-utils/cfdisk.c:172
msgid "Change the partition type"
-msgstr "het partitietype wijzigen"
+msgstr "T = het partitietype wijzigen"
#: disk-utils/cfdisk.c:173
msgid "Help"
@@ -308,12 +311,11 @@ msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
#: disk-utils/cfdisk.c:176
msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "U:dumpen"
#: disk-utils/cfdisk.c:176
-#, fuzzy
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
-msgstr "P = partitietabel weergeven (op het scherm of naar een bestand)"
+msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
#: disk-utils/cfdisk.c:557 disk-utils/fdisk.c:367
#, c-format
@@ -368,55 +370,51 @@ msgid "Select partition type"
msgstr "Kies het partitietype"
#: disk-utils/cfdisk.c:1653 disk-utils/cfdisk.c:1682
-#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
-msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
+msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
#: disk-utils/cfdisk.c:1654
-#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
-msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
+msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
#: disk-utils/cfdisk.c:1663 disk-utils/cfdisk.c:1704
#: disk-utils/fdisk-menu.c:462 disk-utils/fdisk-menu.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open: %s"
-msgstr "kan %s niet openen\n"
+msgstr "Kan %s niet openen"
#: disk-utils/cfdisk.c:1665 disk-utils/fdisk-menu.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
-msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
+msgstr "ontleden van scriptbestand %s is mislukt"
#: disk-utils/cfdisk.c:1667 disk-utils/fdisk-menu.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
-msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
+msgstr "toepassen van script %s is mislukt"
#: disk-utils/cfdisk.c:1683
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr ""
+msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
#: disk-utils/cfdisk.c:1691 disk-utils/fdisk-menu.c:488
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
-msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
+msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:494
-#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
-msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
+msgstr "omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
#: disk-utils/cfdisk.c:1711
msgid "Disk layout successfully dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
#: disk-utils/cfdisk.c:1714 disk-utils/fdisk-menu.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
-msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
+msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk.c:861
+#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk.c:863
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
@@ -455,11 +453,11 @@ msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
#: disk-utils/cfdisk.c:1809
msgid "Command Meaning"
-msgstr "Opdracht Betekenis"
+msgstr "Toets Betekenis"
#: disk-utils/cfdisk.c:1810
msgid "------- -------"
-msgstr "-------- ---------"
+msgstr "----- ---------"
#: disk-utils/cfdisk.c:1811
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
@@ -491,7 +489,7 @@ msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
#: disk-utils/cfdisk.c:1818
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
#: disk-utils/cfdisk.c:1819
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
@@ -563,9 +561,8 @@ msgid "Partition size: "
msgstr "Partitiegrootte: "
#: disk-utils/cfdisk.c:1954
-#, fuzzy
msgid "Too small partition size specified."
-msgstr "Geen partities gedefinieerd."
+msgstr "Opgegeven partitiegrootte is te klein."
#: disk-utils/cfdisk.c:1992
#, c-format
@@ -586,7 +583,6 @@ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
-# FIXME: LEAVE this dialog
#: disk-utils/cfdisk.c:2018
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
@@ -621,7 +617,7 @@ msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
msgid "failed to read partitions"
msgstr "lezen van partities is mislukt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2097 disk-utils/fdisk.c:853 disk-utils/fdisk-menu.c:536
+#: disk-utils/cfdisk.c:2097 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/fdisk-menu.c:536
msgid "Device open in read-only mode."
msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
@@ -631,9 +627,8 @@ msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2170 disk-utils/fdisk.c:640 disk-utils/sfdisk.c:1314
-#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
-msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
+msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2173
msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
@@ -644,12 +639,12 @@ msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'n
msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2213 disk-utils/fdisk.c:766 misc-utils/cal.c:373
+#: disk-utils/cfdisk.c:2213 disk-utils/fdisk.c:768 misc-utils/cal.c:373
#: sys-utils/dmesg.c:1302 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "ongeldige kleurmodus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2231 disk-utils/fdisk.c:706 disk-utils/sfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2231 disk-utils/fdisk.c:708 disk-utils/sfdisk.c:192
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdsik'-context is mislukt"
@@ -686,18 +681,18 @@ msgid "Read: "
msgstr "Gelezen: "
#: disk-utils/fdformat.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Probleem bij lezen van cilinder %d; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
+msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
-"Slechte gegevens in cilinder %d\n"
-"Doorgaan... "
+"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
+"doorgegaan... "
#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:196
#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:453
@@ -708,42 +703,39 @@ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:147
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatteert een diskette.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:150
-#, fuzzy
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
-msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
+msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:151
-#, fuzzy
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
-msgstr " -t, --time <wektijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
+msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
#: disk-utils/fdformat.c:152
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
+" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
+" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
#: disk-utils/fdformat.c:193
-#, fuzzy
msgid "invalid argument - from"
-msgstr "ongeldig argument: %s"
+msgstr "ongeldig argument bij --from"
#: disk-utils/fdformat.c:197
-#, fuzzy
msgid "invalid argument - to"
-msgstr "ongeldig argument: %s"
+msgstr "ongeldig argument bij --to"
#: disk-utils/fdformat.c:200
-#, fuzzy
msgid "invalid argument - repair"
-msgstr "ongeldig argument: %s"
+msgstr "ongeldig argument bij --repair"
#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331
@@ -770,9 +762,8 @@ msgid "cannot access file %s"
msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
#: disk-utils/fdformat.c:231
-#, fuzzy
msgid "could not determine current format type"
-msgstr "Kan huidige soort formattering niet achterhalen"
+msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
#: disk-utils/fdformat.c:233
#, c-format
@@ -800,9 +791,8 @@ msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:505
-#, fuzzy
msgid "close failed"
-msgstr "sluiten is mislukt: %s"
+msgstr "sluiten is mislukt"
#: disk-utils/fdisk.c:73
#, c-format
@@ -950,71 +940,75 @@ msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
#: disk-utils/fdisk.c:647
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:648
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:648
+#: disk-utils/fdisk.c:649
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:649
+#: disk-utils/fdisk.c:650
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:652
+#: disk-utils/fdisk.c:653
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:653
+#: disk-utils/fdisk.c:654
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:654
+#: disk-utils/fdisk.c:655
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:716
+#: disk-utils/fdisk.c:718
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ongeldige sectorgrootte"
-#: disk-utils/fdisk.c:725
+#: disk-utils/fdisk.c:727
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ongeldig aantal cilinders"
-#: disk-utils/fdisk.c:737
+#: disk-utils/fdisk.c:739
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
-#: disk-utils/fdisk.c:743
+#: disk-utils/fdisk.c:745
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
-#: disk-utils/fdisk.c:752
+#: disk-utils/fdisk.c:754
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ongeldig aantal koppen"
-#: disk-utils/fdisk.c:758
+#: disk-utils/fdisk.c:760
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ongeldig aantal sectoren"
-#: disk-utils/fdisk.c:783
+#: disk-utils/fdisk.c:785
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:805
+#: disk-utils/fdisk.c:807
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr ""
"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
-#: disk-utils/fdisk.c:844
+#: disk-utils/fdisk.c:846
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:1135
+#: disk-utils/fdisk.c:848 disk-utils/sfdisk.c:1135
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1023,8 +1017,7 @@ msgstr ""
"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
-# FIXME: grammar
-#: disk-utils/fdisk.c:866
+#: disk-utils/fdisk.c:868
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
@@ -1086,22 +1079,22 @@ msgid "faild to allocate output line"
msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
-msgstr "Partitie %i begint niet op een fysieke sectorgrens.\n"
+msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
#: disk-utils/fdisk-list.c:190
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
#: disk-utils/fdisk-list.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns (for -o):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
+"Beschikbare kolommen (voor '-o/--output') zijn:\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:331
#, fuzzy, c-format
@@ -1166,15 +1159,15 @@ msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "Save & Exit"
@@ -1414,17 +1407,16 @@ msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: onbekende opdracht"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:455 disk-utils/fdisk-menu.c:482
-#, fuzzy
msgid "Enter script file name"
-msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
+msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:468
msgid "Script successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "Script is met succes toegepast."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:508
msgid "Script successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Script is met succes opgeslagen."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:541
msgid "failed to write disklabel"
@@ -1642,9 +1634,8 @@ msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
#: disk-utils/fsck.c:1359
-#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
+msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
#: disk-utils/fsck.c:1362
msgid " -A check all filesystems\n"
@@ -1740,7 +1731,7 @@ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
@@ -1996,9 +1987,8 @@ msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:199
-#, fuzzy
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
-msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
+msgstr "Controleert een Minix-bestandssysteem.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:202
msgid " -l list all filenames\n"
@@ -2468,9 +2458,8 @@ msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
#: disk-utils/isosize.c:174
-#, fuzzy
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
-msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
+msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
#: disk-utils/isosize.c:177
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
@@ -2491,7 +2480,7 @@ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Maakt een SCO BFS-bestandssysteem aan.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
#, c-format
@@ -2639,9 +2628,8 @@ msgstr ""
" <apparaat> [<grootte>]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:52
-#, fuzzy
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Linux-bestandssysteem"
+msgstr "Maakt een Linux-bestandssysteem aan.\n"
#: disk-utils/mkfs.c:55
#, c-format
@@ -3102,7 +3090,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:153
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:156
#, c-format
@@ -3132,9 +3120,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: disk-utils/mkswap.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
-msgstr "te veel slechte pagina's"
+msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
#: disk-utils/mkswap.c:196
msgid "seek failed in check_blocks"
@@ -3240,9 +3228,9 @@ msgid "invalid block count argument"
msgstr "ongeldig blokkenaantal"
#: disk-utils/mkswap.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
-msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%llu KiB)"
+msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%ju KiB)"
#: disk-utils/mkswap.c:461
#, c-format
@@ -3264,9 +3252,9 @@ msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
#: disk-utils/mkswap.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
-msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %llu KiB\n"
+msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%ju bytes)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:513
#, c-format
@@ -3388,9 +3376,9 @@ msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
#: disk-utils/partx.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
-msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n"
+msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
#: disk-utils/partx.c:317
#, c-format
@@ -3693,9 +3681,9 @@ msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdsik'-context is mislukt"
#: disk-utils/sfdisk.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot seek %s"
-msgstr "kan geen 'seek' doen"
+msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
@@ -3704,16 +3692,14 @@ msgid "cannot write %s"
msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
#: disk-utils/sfdisk.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: positie = %ju, grootte = %zu bytes."
+msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
-msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
+msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:383
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
@@ -3724,21 +3710,21 @@ msgid "Backup files:"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:307
-#, fuzzy
msgid "The partition table unchanged (--no-act)."
-msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
+msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:311
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
-msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
+msgstr ""
+"\n"
+"De partitietabel is gewijzigd."
#: disk-utils/sfdisk.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
-msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
+msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
#: disk-utils/sfdisk.c:362
msgid ""
@@ -3815,7 +3801,7 @@ msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
#: disk-utils/sfdisk.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition unnused"
-msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
+msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
#: disk-utils/sfdisk.c:856
@@ -3959,9 +3945,9 @@ msgid "unsupported command"
msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
#: disk-utils/sfdisk.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
-msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
+msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
#: disk-utils/sfdisk.c:1102
#, fuzzy
@@ -3979,11 +3965,13 @@ msgid "%s: cannot modify partition %d, partition table contains %zu partitions o
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
-msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
+msgstr ""
+"\n"
+"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
#: disk-utils/sfdisk.c:1141
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
@@ -3994,37 +3982,39 @@ msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
+" MISLUKT\n"
+"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1146
-#, fuzzy
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
-"\n"
"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
-"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken."
+"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1151
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
#: disk-utils/sfdisk.c:1153
-#, fuzzy
msgid ""
" OK\n"
"\n"
-msgstr "%s: OK\n"
+msgstr ""
+"OK\n"
+"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1162
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
-msgstr "Oude situatie:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oude situatie:"
#: disk-utils/sfdisk.c:1179
#, c-format
@@ -4036,16 +4026,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1182
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
-msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1200
-#, fuzzy
msgid "All partitions used."
-msgstr "Geen partities gevonden."
+msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
#: disk-utils/sfdisk.c:1208
#, fuzzy
@@ -4063,25 +4053,24 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
#: disk-utils/sfdisk.c:1256
-#, fuzzy
msgid "Failed to add partition"
-msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
+msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
#: disk-utils/sfdisk.c:1267
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1276
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
-msgstr "Nieuwe situatie:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nieuwe situatie:"
#: disk-utils/sfdisk.c:1285
-#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
-msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
+msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
#: disk-utils/sfdisk.c:1287
msgid "Leaving."
@@ -4092,13 +4081,13 @@ msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
-" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
-" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
+" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
+" %1$s [opties] <opdracht>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1316
msgid ""
@@ -4111,9 +4100,8 @@ msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1318
-#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
-msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1319
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
@@ -4126,20 +4114,17 @@ msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1321
-#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
-msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1322
-#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
-msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in ruwe vorm weergeven\n"
+msgstr ""
# AND exit
#: disk-utils/sfdisk.c:1323
-#, fuzzy
msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n"
-msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1326
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
@@ -4150,23 +4135,20 @@ msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1328
-#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
-msgstr " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1329
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1332
-#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
-msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1333
-#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
-msgstr " -N# alleen partitie met nummer # wijzigen"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1334
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
@@ -4174,69 +4156,57 @@ msgstr ""
# COMMA
#: disk-utils/sfdisk.c:1337
-#, fuzzy
msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
-msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1338
-#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
-msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1339
-#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
-msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1340
-#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
+msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1341
msgid " -O, --backup-file <path> override default backout file name\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1342
-#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
-msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1343
-#, fuzzy
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1344
-#, fuzzy
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1345
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
-msgstr " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken"
+msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1346
-#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
-msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
+msgstr ""
# FIXME: comma
#: disk-utils/sfdisk.c:1347
-#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
-msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1349
-#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
-msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1350
-#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward copatibility\n"
-msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
+msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1354 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
@@ -4256,9 +4226,9 @@ msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssupported unit '%c'"
-msgstr "ongeldig argument: %s"
+msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
#: disk-utils/sfdisk.c:1492 include/c.h:294
#, c-format
@@ -4352,9 +4322,9 @@ msgid "write error"
msgstr "schrijffout"
#: include/optutils.h:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
-msgstr "%s: deze opties gaan niet samen:"
+msgstr "%s: de volgende opties gaan niet samen:"
#: include/pt-mbr-partnames.h:1
msgid "Empty"
@@ -4968,7 +4938,6 @@ msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
msgid "Syncing disks."
msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
-# FIXME: use period
#: libfdisk/src/bsd.c:887
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
@@ -5109,9 +5078,9 @@ msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
#: libfdisk/src/dos.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-ID 0x%08x.\n"
+msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
#: libfdisk/src/dos.c:687
msgid "Enter the new disk identifier"
@@ -5236,9 +5205,8 @@ msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
#: libfdisk/src/dos.c:1512
-#, fuzzy
msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
+msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
#: libfdisk/src/dos.c:1555
msgid "The maximum number of partitions has been created."
@@ -5249,16 +5217,14 @@ msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
#: libfdisk/src/dos.c:1568
-#, fuzzy
msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
+msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
#: libfdisk/src/dos.c:1573
-#, fuzzy
msgid "Impossible to create another primary partition. If you want to create more partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
msgstr ""
-"Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n"
-"primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie."
+"Kan geen nieuwe primaire partitie aanmaken. Als u meer partities wilt maken,\n"
+"dan moet u eerst een primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie."
#: libfdisk/src/dos.c:1580
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
@@ -5659,9 +5625,9 @@ msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will
msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
#: libfdisk/src/gpt.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "ongeldig argument: %s"
+msgstr "niet-ondersteund GPT-kenmerksbit '%s'"
#: libfdisk/src/gpt.c:1545
#, c-format
@@ -5671,7 +5637,7 @@ msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
#: libfdisk/src/gpt.c:1553
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "Partitie-naam is gewijzigd van '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
#: libfdisk/src/gpt.c:1611
#, c-format
@@ -5692,9 +5658,9 @@ msgstr "Alternatieve LBA: %ju"
# FIXME: singular / order
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition entries LBA: %ju"
-msgstr "LBA-partitie-items: %ju"
+msgstr "LBA van partitie-items: %ju"
#: libfdisk/src/gpt.c:1617
#, c-format
@@ -5933,7 +5899,6 @@ msgstr "SGI xvm"
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
-# FIXME: use period
#: libfdisk/src/sgi.c:159
msgid "SGI info created on second sector."
msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
@@ -6363,7 +6328,7 @@ msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
#: lib/swapprober.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
@@ -6377,16 +6342,14 @@ msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
-# FIXME: <>
#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
#: login-utils/chfn.c:94
-#, fuzzy
msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
+msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
@@ -6505,9 +6468,8 @@ msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
#: login-utils/chsh.c:73
-#, fuzzy
msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
+msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
#: login-utils/chsh.c:76
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
@@ -6911,9 +6873,8 @@ msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
#: login-utils/login.c:1194
-#, fuzzy
msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
+msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
#: login-utils/login.c:1236
#, c-format
@@ -7180,7 +7141,6 @@ msgstr "Draaiende processen"
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr ""
-# FIXME: typo
#: login-utils/lslogins.c:357
msgid "unsupported time type"
msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
@@ -7239,9 +7199,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1215
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
-msgstr ""
-" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
-"\n"
+msgstr " -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
#: login-utils/lslogins.c:1216
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
@@ -7262,7 +7220,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1220
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
+msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
#: login-utils/lslogins.c:1221
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
@@ -7328,14 +7286,12 @@ msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-#, fuzzy
msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
+msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
#: login-utils/newgrp.c:57
-#, fuzzy
msgid "getline() failed"
-msgstr "setgid() is mislukt"
+msgstr "getline() is mislukt"
#: login-utils/newgrp.c:148
msgid "Password: "
@@ -7376,7 +7332,7 @@ msgstr "setuid() is mislukt"
#: login-utils/nologin.c:28
msgid "Politely refuse a login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
#: login-utils/nologin.c:74
#, c-format
@@ -7407,9 +7363,8 @@ msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
#: login-utils/su-common.c:374
-#, fuzzy
msgid " (core dumped)"
-msgstr "%s (geheugendump gemaakt)\n"
+msgstr " (geheugendump gemaakt)"
#: login-utils/su-common.c:390
#, c-format
@@ -7538,7 +7493,6 @@ msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
-# FIXME: ignoring
#: login-utils/su-common.c:866
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
@@ -7790,7 +7744,7 @@ msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
#: login-utils/vipw.c:352
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? "
+msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
#: misc-utils/cal.c:364
msgid "invalid week argument"
@@ -7895,9 +7849,8 @@ msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
#: misc-utils/findfs.c:32
-#, fuzzy
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
+msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
#: misc-utils/findfs.c:67
#, c-format
@@ -8065,9 +8018,8 @@ msgstr ""
" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1180
-#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "Linux-bestandssysteem"
+msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1183
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
@@ -8237,7 +8189,7 @@ msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
#: misc-utils/getopt.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
@@ -8248,52 +8200,42 @@ msgstr ""
" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
#: misc-utils/getopt.c:323
-#, fuzzy
msgid "Parse command options.\n"
-msgstr "alle aankoppelingsopties"
+msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
#: misc-utils/getopt.c:326
-#, fuzzy
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
#: misc-utils/getopt.c:327
-#, fuzzy
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
#: misc-utils/getopt.c:328
-#, fuzzy
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
#: misc-utils/getopt.c:329
-#, fuzzy
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
#: misc-utils/getopt.c:330
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
#: misc-utils/getopt.c:331
-#, fuzzy
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
#: misc-utils/getopt.c:332
-#, fuzzy
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
+msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
#: misc-utils/getopt.c:333
-#, fuzzy
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
#: misc-utils/getopt.c:334
-#, fuzzy
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
@@ -8310,7 +8252,6 @@ msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
-# FIXME: <pid>|<name>
#: misc-utils/kill.c:306
#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
@@ -8399,7 +8340,6 @@ msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
-# FIXME: no period
#: misc-utils/kill.c:515
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
@@ -8441,24 +8381,23 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
#: misc-utils/logger.c:346
-#, fuzzy
msgid "localtime() failed"
-msgstr "fallocate() is mislukt"
+msgstr "localtime() is mislukt"
#: misc-utils/logger.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "veld %s is te lang"
+msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
#: misc-utils/logger.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "veld %s is te lang"
+msgstr "label '%s' is te lang"
#: misc-utils/logger.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "onbekend argument: %s"
+msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
#: misc-utils/logger.c:511
#, c-format
@@ -8466,14 +8405,12 @@ msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
#: misc-utils/logger.c:514
-#, fuzzy
msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
+msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
#: misc-utils/logger.c:517
-#, fuzzy
msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
-msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:518
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
@@ -8520,13 +8457,12 @@ msgid " --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:529
-#, fuzzy
msgid " use the syslog protocol (default)\n"
-msgstr " rdev -o N ... de byteplaats N gebruiken"
+msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:530
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-msgstr " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
+msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
#: misc-utils/logger.c:532
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
@@ -8538,46 +8474,41 @@ msgid "file %s"
msgstr "bestand %s"
#: misc-utils/logger.c:611
-#, fuzzy
msgid "failed to parse id"
-msgstr "ontleden van PID is mislukt"
+msgstr "ontleden van ID is mislukt"
#: misc-utils/logger.c:674
-#, fuzzy
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen"
+msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
#: misc-utils/logger.c:681
msgid "journald entry could not be wrote"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
+msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
#: misc-utils/look.c:360
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
#: misc-utils/look.c:363
-#, fuzzy
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
-msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
+msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
#: misc-utils/look.c:364
-#, fuzzy
msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
-msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
+msgstr " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
#: misc-utils/look.c:365
-#, fuzzy
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
-msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
+msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
#: misc-utils/look.c:366
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
#: misc-utils/lsblk.c:139
msgid "device name"
@@ -8794,9 +8725,8 @@ msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1528
-#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "%s: is geen blok-apparaat\n"
+msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1531
msgid " -a, --all print all devices\n"
@@ -8948,9 +8878,8 @@ msgid "failed to parse end"
msgstr "ontleden van einde is mislukt"
#: misc-utils/lslocks.c:510
-#, fuzzy
msgid "List local system locks.\n"
-msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
+msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
#: misc-utils/lslocks.c:513
msgid ""
@@ -9008,12 +8937,10 @@ msgstr "sluiten van %s is mislukt"
msgid "failed to parse length"
msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
-# FIXME: remove period
#: misc-utils/mcookie.c:180
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
-# FIXME: pluralize?
#: misc-utils/mcookie.c:188
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
@@ -9031,7 +8958,6 @@ msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
-# FIXME: <pid>|<name>
#: misc-utils/namei.c:429
#, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
@@ -9100,22 +9026,19 @@ msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
-# FIXME: <>
#: misc-utils/rename.c:117
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
#: misc-utils/rename.c:121
-#, fuzzy
msgid "Rename files.\n"
-msgstr "uname() is mislukt"
+msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
#: misc-utils/rename.c:124
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
-# FIXME: "target of symlink"
#: misc-utils/rename.c:125
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
@@ -9316,9 +9239,8 @@ msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:36
-#, fuzzy
msgid "Create a new UUID value.\n"
-msgstr "Maken van nieuw label"
+msgstr "Maakt een nieuwe UUID aan.\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid ""
@@ -9455,19 +9377,17 @@ msgstr ""
msgid "invalid offset argument"
msgstr "ongeldig positie-argument"
+# FIXME: lowercase
#: misc-utils/wipefs.c:555
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
#: schedutils/chrt.c:60
-#, fuzzy
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
+msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
#: schedutils/chrt.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Set policy:\n"
@@ -9477,8 +9397,6 @@ msgid ""
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
"\n"
-"chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n"
-"\n"
"Beleid instellen:\n"
" chrt [opties] <beleid> <prioriteit> [-p <PID> | <opdracht> [<argument>...]]\n"
"\n"
@@ -9639,11 +9557,8 @@ msgstr ""
" %1$s [opties] <opdracht>\n"
#: schedutils/ionice.c:112
-#, fuzzy
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
+msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
#: schedutils/ionice.c:115
msgid ""
@@ -9857,9 +9772,8 @@ msgid "failed to parse offset"
msgstr "ontleden van positie is mislukt"
#: sys-utils/blkdiscard.c:128
-#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
-msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
+msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:537 sys-utils/zramctl.c:562
msgid "no device specified"
@@ -9886,9 +9800,9 @@ msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
-msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
+msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
#: sys-utils/blkdiscard.c:182
#, c-format
@@ -10070,7 +9984,7 @@ msgstr "ongeldig argument: %s"
# FIXME: no <>, they are literal arguments
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
msgstr " %s hard|soft\n"
@@ -10312,7 +10226,6 @@ msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-
# FIXME: grammar
#: sys-utils/dmesg.c:1404
-#, fuzzy
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
@@ -10330,9 +10243,8 @@ msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
#: sys-utils/eject.c:137
-#, fuzzy
msgid "Eject removable media.\n"
-msgstr "verwijderbaar apparaat"
+msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
#: sys-utils/eject.c:140
msgid ""
@@ -10732,7 +10644,7 @@ msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
# FIXME: place <> correctly
#: sys-utils/flock.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
@@ -10743,55 +10655,46 @@ msgstr ""
" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
#: sys-utils/flock.c:58
-#, fuzzy
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
-msgstr "login: onvoldoende geheugen beschikbaar voor shell-script\n"
+msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
# FIXME: comma
#: sys-utils/flock.c:61
-#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
# FIXME: comma
#: sys-utils/flock.c:62
-#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
# FIXME: comma
#: sys-utils/flock.c:63
-#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
# FIXME: comma
#: sys-utils/flock.c:64
-#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
# FIXME: comma
#: sys-utils/flock.c:65
-#, fuzzy
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
# FIXME: comma
#: sys-utils/flock.c:66
-#, fuzzy
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
# FIXME: comma
#: sys-utils/flock.c:67
-#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
# FIXME: comma
#: sys-utils/flock.c:68
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
@@ -10814,9 +10717,8 @@ msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
#: sys-utils/flock.c:223
-#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
-msgstr "vlagomschrijving"
+msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
#: sys-utils/flock.c:226
msgid "requires file descriptor, file or directory"
@@ -11032,9 +10934,9 @@ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g.
msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
#: sys-utils/hwclock.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s .%06d seconds\n"
-msgstr "%s %.6f seconden\n"
+msgstr "%s .%06d seconden\n"
#: sys-utils/hwclock.c:737
msgid "No --date option specified."
@@ -11145,11 +11047,11 @@ msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr "\tUTC: %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
-"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
+"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1009
#, c-format
@@ -11248,7 +11150,6 @@ msgstr ""
"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
-# FIXME: %f?
#: sys-utils/hwclock.c:1221
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
@@ -11512,7 +11413,7 @@ msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
# FIXME: read FROM
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
@@ -11640,14 +11541,13 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
#: sys-utils/ipcmk.c:69
msgid "Create various IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:72
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:73
-#, fuzzy
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
@@ -11695,15 +11595,17 @@ msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
-msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opties]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:54
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijdert de aangegeven IPC-voorzieningen.\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:57
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
@@ -11820,18 +11722,17 @@ msgid "unknown argument: %s"
msgstr "onbekend argument: %s"
#: sys-utils/ipcs.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %1$s [hulpbron...] [uitvoeropmaak]\n"
-" %1$s [hulpbron] -i ID\n"
+" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
#: sys-utils/ipcs.c:57
-#, fuzzy
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
-msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n"
+msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:60
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
@@ -11858,9 +11759,8 @@ msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:72
-#, fuzzy
msgid "Output options:\n"
-msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
+msgstr "Uitvoeropties:\n"
#: sys-utils/ipcs.c:73
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
@@ -12403,7 +12303,7 @@ msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
#: sys-utils/ldattach.c:198
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
#: sys-utils/ldattach.c:201
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
@@ -12415,11 +12315,11 @@ msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
#: sys-utils/ldattach.c:203
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
#: sys-utils/ldattach.c:204
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
#: sys-utils/ldattach.c:205
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
@@ -12474,9 +12374,8 @@ msgid "invalid speed argument"
msgstr "ongeldige snelheid"
#: sys-utils/ldattach.c:339
-#, fuzzy
msgid "invalid pause argument"
-msgstr "ongeldig aantal koppen"
+msgstr "ongeldige pauzeertijd"
#: sys-utils/ldattach.c:355
msgid "invalid option"
@@ -12507,9 +12406,9 @@ msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
#: sys-utils/ldattach.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
-msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
+msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
#: sys-utils/ldattach.c:452
msgid "cannot set line discipline"
@@ -12950,7 +12849,7 @@ msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
#: sys-utils/lscpu.c:1633
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1636
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
@@ -13252,9 +13151,8 @@ msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
#: sys-utils/mount.c:578
-#, fuzzy
msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
+msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
#: sys-utils/mount.c:586
#, c-format
@@ -13349,9 +13247,8 @@ msgstr ""
" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
#: sys-utils/mount.c:722
-#, fuzzy
msgid "Mount a filesystem.\n"
-msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
+msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
#: sys-utils/mount.c:726
#, c-format
@@ -13493,13 +13390,13 @@ msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
#: sys-utils/nsenter.c:69
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
#: sys-utils/nsenter.c:72
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
@@ -13507,44 +13404,38 @@ msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
# FIXME: no spaces before = (seven times)
#: sys-utils/nsenter.c:73
-#, fuzzy
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
#: sys-utils/nsenter.c:74
-#, fuzzy
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:75
-#, fuzzy
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
#: sys-utils/nsenter.c:76
-#, fuzzy
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
#: sys-utils/nsenter.c:77
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
#: sys-utils/nsenter.c:78
-#, fuzzy
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
#: sys-utils/nsenter.c:79
#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in gebruikersnaamsruimte instellen\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in naamsruimte instellen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:80
#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in gebruikersnaamsruimte instellen\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in naamsruimte instellen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:81
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
@@ -13552,12 +13443,10 @@ msgstr ""
# FIXME: no spaces before = (twice)
#: sys-utils/nsenter.c:82
-#, fuzzy
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
#: sys-utils/nsenter.c:83
-#, fuzzy
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
@@ -13609,9 +13498,8 @@ msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:37
-#, fuzzy
msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
+msgstr ""
# FIXME: backtick
#: sys-utils/pivot_root.c:75
@@ -13941,9 +13829,8 @@ msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:70
-#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
-msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:71
#, fuzzy
@@ -13982,9 +13869,9 @@ msgstr "onbekende gebruiker %s"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
-msgstr "ongeldige waarde %s"
+msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:75
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
@@ -14183,18 +14070,19 @@ msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Aanzetten van %s.\n"
#: sys-utils/setarch.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
#: sys-utils/setarch.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
#: sys-utils/setarch.c:96
+#, fuzzy
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
#: sys-utils/setarch.c:99
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
@@ -14245,7 +14133,6 @@ msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
#: sys-utils/setarch.c:111
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
@@ -14275,9 +14162,9 @@ msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Onbekende architectuur"
#: sys-utils/setarch.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
-msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
+msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
#: sys-utils/setarch.c:295
msgid "Not enough arguments"
@@ -14286,22 +14173,20 @@ msgstr "Te weinig argumenten"
#: sys-utils/setarch.c:312
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
+msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
#: sys-utils/setarch.c:369
-#, fuzzy
msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "onbekende optie '%c'"
+msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
#: sys-utils/setarch.c:376
-#, fuzzy
msgid "no architecture argument specified"
-msgstr "geen lengte gegeven"
+msgstr "geen architectuur opgegeven"
#: sys-utils/setarch.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
-msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
+msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
#: sys-utils/setpriv.c:97
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
@@ -14665,7 +14550,7 @@ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
#: sys-utils/setsid.c:36
msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Draait een programma in een nieuwe sessie.\n"
#: sys-utils/setsid.c:39
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
@@ -14759,16 +14644,15 @@ msgstr "gebruikte bytes"
#: sys-utils/swapon.c:115
msgid "swap priority"
-msgstr "wisselprioriteit"
+msgstr "swap-prioriteit"
#: sys-utils/swapon.c:116
msgid "swap uuid"
-msgstr ""
+msgstr "swap-UUID"
#: sys-utils/swapon.c:117
-#, fuzzy
msgid "swap label"
-msgstr "Apple label"
+msgstr "swap-label"
#: sys-utils/swapon.c:234
#, c-format
@@ -14893,14 +14777,12 @@ msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:737
-#, fuzzy
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
-msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
+msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van swap-opties\n"
#: sys-utils/swapon.c:738
-#, fuzzy
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
-msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
+msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
#: sys-utils/swapon.c:739
#, fuzzy
@@ -14912,24 +14794,20 @@ msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:741
-#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
+msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
#: sys-utils/swapon.c:742
-#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
+msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
#: sys-utils/swapon.c:743
-#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
#: sys-utils/swapon.c:744
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
#: sys-utils/swapon.c:750
msgid ""
@@ -14954,7 +14832,6 @@ msgstr ""
" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
#: sys-utils/swapon.c:760
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -14964,7 +14841,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
-" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken (swapon)\n"
+" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken\n"
" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
@@ -15177,9 +15054,8 @@ msgstr ""
" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
#: sys-utils/umount.c:82
-#, fuzzy
msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "Linux-bestandssysteem"
+msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
#: sys-utils/umount.c:85
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
@@ -15334,9 +15210,9 @@ msgstr ""
"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
#: sys-utils/unshare.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr "ongeldig argument: %s"
+msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
#: sys-utils/unshare.c:83 sys-utils/unshare.c:98
#, c-format
@@ -15345,7 +15221,7 @@ msgstr "schrijven van %s is mislukt"
#: sys-utils/unshare.c:112
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
#: sys-utils/unshare.c:115
msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
@@ -15388,9 +15264,8 @@ msgstr ""
" (impliceert '--user')\n"
#: sys-utils/unshare.c:124
-#, fuzzy
msgid " -s, --setgroups <allow|deny> control setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in gebruikersnaamsruimte instellen\n"
+msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
#: sys-utils/unshare.c:213
msgid "unshare failed"
@@ -15401,9 +15276,8 @@ msgid "child exit failed"
msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
#: sys-utils/unshare.c:237
-#, fuzzy
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive."
-msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
+msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
#: sys-utils/unshare.c:254
#, c-format
@@ -15575,9 +15449,8 @@ msgid "version"
msgstr "versie"
#: sys-utils/zramctl.c:67
-#, fuzzy
msgid "zram device name"
-msgstr "apparaatnaam"
+msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
#: sys-utils/zramctl.c:68
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
@@ -15600,120 +15473,109 @@ msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:73
-#, fuzzy
msgid "empty pages with no allocated memory"
-msgstr "reserveren van geheugen is mislukt"
+msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:74
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
msgstr ""
-" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
-" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
+" %1$s [opties] <apparaat>\n"
+" %1$s -r <apparaat>...\n"
+" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
#: sys-utils/zramctl.c:382
msgid "Set up and control zram devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
#: sys-utils/zramctl.c:385
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
#: sys-utils/zramctl.c:386
-#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
+msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
#: sys-utils/zramctl.c:387
-#, fuzzy
msgid " -f, --find find a free device\n"
-msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
+msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
#: sys-utils/zramctl.c:388
-#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
+msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:389
-#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
+msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
#: sys-utils/zramctl.c:390
-#, fuzzy
msgid " --raw use raw status output format\n"
-msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
+msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
#: sys-utils/zramctl.c:391
-#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
-msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
+msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
#: sys-utils/zramctl.c:392
-#, fuzzy
msgid " -s, --size <size> device size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
+msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
#: sys-utils/zramctl.c:393
-#, fuzzy
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
-msgstr " -s, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
+msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
#: sys-utils/zramctl.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "ongeldig argument: %s"
+msgstr "niet-ondersteund algoritme: '%s'"
#: sys-utils/zramctl.c:481
-#, fuzzy
msgid "failed to parse streams"
-msgstr "ontleden van begin is mislukt"
+msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
#: sys-utils/zramctl.c:503
-#, fuzzy
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
-msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
+msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
#: sys-utils/zramctl.c:509
-#, fuzzy
msgid "only one <device> at a time is allowed"
-msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
+msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
#: sys-utils/zramctl.c:512
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgstr ""
+msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
# FIXME: failed to parse WHAT?
#: sys-utils/zramctl.c:542 sys-utils/zramctl.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
-msgstr "%s: ontleden is mislukt"
+msgstr "%s: resetten is mislukt"
#: sys-utils/zramctl.c:552 sys-utils/zramctl.c:560
msgid "no free zram device found"
-msgstr ""
+msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
#: sys-utils/zramctl.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
-msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
+msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
#: sys-utils/zramctl.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
-msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
+msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
#: sys-utils/zramctl.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
-msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
+msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
#: term-utils/agetty.c:446
#, c-format
@@ -15886,7 +15748,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1988
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
#: term-utils/agetty.c:1991
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
@@ -16015,9 +15877,8 @@ msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
#: term-utils/agetty.c:2022
-#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
+msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
#: term-utils/agetty.c:2023
msgid " --help display this help and exit\n"
@@ -16042,11 +15903,11 @@ msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
#: term-utils/agetty.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file: %s"
-msgstr "kan bestand %s niet openen"
+msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
#: term-utils/agetty.c:2506
msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
#: term-utils/mesg.c:75
#, c-format
@@ -16054,9 +15915,8 @@ msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
#: term-utils/mesg.c:78
-#, fuzzy
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
+msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
#: term-utils/mesg.c:81
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
@@ -16260,7 +16120,7 @@ msgstr "te veel tabs"
#: term-utils/setterm.c:407
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
@@ -16500,7 +16360,7 @@ msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
#: term-utils/wall.c:86
msgid "Write a message to all users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
#: term-utils/wall.c:89
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
@@ -16549,7 +16409,7 @@ msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
#: term-utils/write.c:86
msgid "Send a message to another user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n"
#: term-utils/write.c:140
msgid "can't find your tty's name"
@@ -16671,14 +16531,12 @@ msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:319
-#, fuzzy
msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
-msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
+msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:320
-#, fuzzy
msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
-msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
+msgstr ""
#: text-utils/colrm.c:59
#, c-format
@@ -16692,7 +16550,7 @@ msgstr ""
#: text-utils/colrm.c:64
msgid "Filter out the specified columns.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
#: text-utils/colrm.c:185
msgid "first argument"
@@ -16704,7 +16562,7 @@ msgstr "tweede argument"
#: text-utils/column.c:95
msgid "Columnate lists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
#: text-utils/column.c:98
msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
@@ -16746,7 +16604,7 @@ msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
#: text-utils/hexdump.c:158
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
#: text-utils/hexdump.c:161
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
@@ -16826,11 +16684,11 @@ msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
#: text-utils/line.c:33
msgid "Read one line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leest één regel.\n"
#: text-utils/more.c:322
msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
#: text-utils/more.c:325
msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
@@ -17125,7 +16983,7 @@ msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
#: text-utils/pg.c:227
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
#: text-utils/pg.c:230
msgid " -number lines per page\n"
@@ -17260,7 +17118,7 @@ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
#: text-utils/rev.c:81
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
#: text-utils/tailf.c:114
#, c-format
@@ -17273,23 +17131,21 @@ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
#: text-utils/tailf.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [option] <file>\n"
-msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
+msgstr " %s [optie] <bestand>\n"
#: text-utils/tailf.c:200
msgid "Follow the growth of a log file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volgt de groei van een logbestand.\n"
#: text-utils/tailf.c:203
-#, fuzzy
msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
-msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
+msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
#: text-utils/tailf.c:204
-#, fuzzy
msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
-msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
+msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:264
msgid "failed to parse number of lines"
@@ -17306,7 +17162,7 @@ msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
#: text-utils/ul.c:139
msgid "Do underlining.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onderstreept.\n"
#: text-utils/ul.c:142
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"