aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilipp Thomas <pth@suse.de>2016-11-08 11:07:39 +0100
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>2016-11-08 11:07:39 +0100
commit111318b226e3806a40bedd671e9f7ab29727eb89 (patch)
tree48e71edc1d804ce9d1d75e0d0b143ae9fa2c4511
parentfc5fa9036af0a72b89a426d3b06148975bd81278 (diff)
downloadutil-linux-111318b226e3806a40bedd671e9f7ab29727eb89.tar.gz
po: update de.po (from translationproject.org)
-rw-r--r--po/de.po5142
1 files changed, 2407 insertions, 2735 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2810e63d8b..0a6c5fe385 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2016.
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015.
#
# Note:
# =====
@@ -52,15 +52,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 07:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-21 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
@@ -74,40 +74,40 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
-#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
+#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2627 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:710 disk-utils/fdisk.c:970
#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:506
#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:823
#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
-#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699
-#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876
-#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981
-#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
-#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
-#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
-#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
-#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276
-#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115
+#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:686
+#: disk-utils/sfdisk.c:740 disk-utils/sfdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:863
+#: disk-utils/sfdisk.c:904 disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1466 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:653
+#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/sulogin.c:517
+#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273
+#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1180 misc-utils/mcookie.c:115
#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522
#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
-#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282
+#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:280
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
-#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136
-#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
+#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:126 sys-utils/rtcwake.c:135
+#: sys-utils/rtcwake.c:269 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514
#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
-#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618
-#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431
-#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
-#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
+#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2616
+#: term-utils/agetty.c:2640 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420
+#: term-utils/script.c:426 term-utils/script.c:428 term-utils/script.c:516
+#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
+#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:275 text-utils/more.c:518
+#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101
#: text-utils/ul.c:225
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -277,435 +277,433 @@ msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:179
+#: disk-utils/cfdisk.c:180
msgid "Bootable"
msgstr " Bootfähig"
# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
-#: disk-utils/cfdisk.c:179
+#: disk-utils/cfdisk.c:180
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
# "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:180
+#: disk-utils/cfdisk.c:181
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:180
+#: disk-utils/cfdisk.c:181
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:181
+#: disk-utils/cfdisk.c:182
msgid "New"
msgstr "Neue"
# "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:181
+#: disk-utils/cfdisk.c:182
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:182
+#: disk-utils/cfdisk.c:183
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
# "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Quit program without writing changes"
+#: disk-utils/cfdisk.c:183
+msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
-#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
+#: libfdisk/src/dos.c:2308 libfdisk/src/gpt.c:2776 libfdisk/src/sgi.c:1161
#: libfdisk/src/sun.c:1116
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:183
+#: disk-utils/cfdisk.c:184
msgid "Change the partition type"
msgstr "Den Partitionstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:185
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:185
msgid "Print help screen"
msgstr "Die Hilfe anzeigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:186
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:186
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:187
msgid "Write"
msgstr "Schreib."
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:187
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:188
msgid "Dump"
msgstr "Speichern"
# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:188
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415
+#: disk-utils/cfdisk.c:617 disk-utils/fdisk.c:412
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1254
+#: disk-utils/cfdisk.c:1247
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (eingehängt)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1274
+#: disk-utils/cfdisk.c:1267
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsname:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1281
+#: disk-utils/cfdisk.c:1272
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitions-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1293
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitionstyp:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1300
+#: disk-utils/cfdisk.c:1289
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribute:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1324
-msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "Dateisystem-UUID:"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1331
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem LABEL:"
-msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1337
+#: disk-utils/cfdisk.c:1332
msgid "Filesystem:"
msgstr "Dateisystem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1342
+#: disk-utils/cfdisk.c:1334
+msgid "Filesystem label:"
+msgstr "Dateisystembezeichnung:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1338
+msgid "Filesystem UUID:"
+msgstr "Dateisystem-UUID:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1350
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Einhängepunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1678
+#: disk-utils/cfdisk.c:1691
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Festplatte: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1680
+#: disk-utils/cfdisk.c:1693
#, c-format
msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1683
+#: disk-utils/cfdisk.c:1696
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1686
+#: disk-utils/cfdisk.c:1699
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Bezeichnung: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
+#: disk-utils/cfdisk.c:1852
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1845
+#: disk-utils/cfdisk.c:1858
msgid "Please, specify size."
msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1867
+#: disk-utils/cfdisk.c:1880
#, c-format
msgid "Minimum size is %ju bytes."
msgstr "Minimale Größe ist %ju Bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1876
+#: disk-utils/cfdisk.c:1889
#, c-format
msgid "Maximum size is %ju bytes."
msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1883
+#: disk-utils/cfdisk.c:1896
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1941
+#: disk-utils/cfdisk.c:1954
msgid "Select partition type"
msgstr "Partitionstyp wählen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017
+#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2030
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
# XXX
-#: disk-utils/cfdisk.c:1988
+#: disk-utils/cfdisk.c:2001
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
+#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:2012 disk-utils/fdisk-menu.c:466
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469
+#: disk-utils/cfdisk.c:2014 disk-utils/fdisk-menu.c:468
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2031
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491
+#: disk-utils/cfdisk.c:2039 disk-utils/fdisk-menu.c:490
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032
+#: disk-utils/cfdisk.c:2045
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2046
+#: disk-utils/cfdisk.c:2059
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509
+#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:508
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2085
+#: disk-utils/cfdisk.c:2098
msgid "Select label type"
msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013
+#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/fdisk.c:993
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2094
+#: disk-utils/cfdisk.c:2107
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie „L“, um eine Skriptdatei zu laden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
+#: disk-utils/cfdisk.c:2152
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2140
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr ""
"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
"modifizieren"
# "Befehl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2142
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
msgid "Command Meaning"
msgstr "Befehl Bedeutung"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2143
+#: disk-utils/cfdisk.c:2156
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2144
+#: disk-utils/cfdisk.c:2157
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2146
+#: disk-utils/cfdisk.c:2159
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2147
+#: disk-utils/cfdisk.c:2160
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/cfdisk.c:2161
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2149
+#: disk-utils/cfdisk.c:2162
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2150
+#: disk-utils/cfdisk.c:2163
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Partitionstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2151
+#: disk-utils/cfdisk.c:2164
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
" Skriptdatei ausgeben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2165
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
# or "Da dieses …" ?
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2166
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2154
+#: disk-utils/cfdisk.c:2167
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " Sie das Schreiben mit „ja“ oder „nein“ bestätigen oder"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2155
+#: disk-utils/cfdisk.c:2168
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156
+#: disk-utils/cfdisk.c:2169
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2157
+#: disk-utils/cfdisk.c:2170
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2158
+#: disk-utils/cfdisk.c:2171
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2159
+#: disk-utils/cfdisk.c:2172
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
# "Hinweis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2161
+#: disk-utils/cfdisk.c:2174
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2162
+#: disk-utils/cfdisk.c:2175
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "eingegeben werden (ausgenommen „Write“)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2164
+#: disk-utils/cfdisk.c:2177
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184 disk-utils/cfdisk.c:2442
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2253
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2276
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/fdisk-menu.c:601
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2286
+#: disk-utils/cfdisk.c:2299
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsgröße: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2327
+#: disk-utils/cfdisk.c:2340
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2329
+#: disk-utils/cfdisk.c:2342
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
+#: disk-utils/cfdisk.c:2359 disk-utils/cfdisk.c:2471 disk-utils/fdisk.c:967
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:538
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2351
+#: disk-utils/cfdisk.c:2364
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2353
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
-#: sys-utils/lscpu.c:1527
+#: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1346
+#: sys-utils/lscpu.c:1356
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2359
+#: disk-utils/cfdisk.c:2372
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2364
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578
+#: disk-utils/cfdisk.c:2380 disk-utils/fdisk-menu.c:546
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460
+#: disk-utils/cfdisk.c:2403 disk-utils/cfdisk.c:2473
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2426
+#: disk-utils/cfdisk.c:2439
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2445
+#: disk-utils/cfdisk.c:2458
msgid "failed to read partitions"
msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2534
+#: disk-utils/cfdisk.c:2547
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801
+#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:1729
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2540
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2543
+#: disk-utils/cfdisk.c:2556
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:1981
+#: misc-utils/cal.c:381 sys-utils/dmesg.c:1334 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
+#: disk-utils/cfdisk.c:2613 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:221
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
@@ -757,8 +755,8 @@ msgstr ""
"Operation wird fortgesetzt … "
#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84
-#: sys-utils/tunelp.c:91
+#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456
+#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
@@ -800,21 +798,21 @@ msgstr "Ungültiges Argument - to"
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "Ungültiges Argument - repair"
-#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
-#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
+#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
+#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:135
#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93
-#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
-#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280
+#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:509
+#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485
+#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1476
#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
@@ -849,11 +847,11 @@ msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
-#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976
+#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:979
msgid "close failed"
msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111
+#: disk-utils/fdisk.c:92 disk-utils/fdisk.c:108
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -862,96 +860,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie wirklich beenden? "
-#: disk-utils/fdisk.c:158
+#: disk-utils/fdisk.c:155
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:163
+#: disk-utils/fdisk.c:160
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
-#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
-#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260
+#: disk-utils/fdisk.c:173 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:322
+#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2257
msgid "Value out of range."
msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
-#: disk-utils/fdisk.c:205
+#: disk-utils/fdisk.c:202
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, Standard %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
+#: disk-utils/fdisk.c:205 disk-utils/fdisk.c:272
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:213
+#: disk-utils/fdisk.c:210
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
+#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:276
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:220
+#: disk-utils/fdisk.c:217
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
+#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:279
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
+#: disk-utils/fdisk.c:389 disk-utils/sfdisk.c:195
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [J]a/[N]ein: "
-#: disk-utils/fdisk.c:433
+#: disk-utils/fdisk.c:430
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
-#: disk-utils/fdisk.c:434
+#: disk-utils/fdisk.c:431
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
-#: disk-utils/fdisk.c:536
+#: disk-utils/fdisk.c:528
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:537
+#: disk-utils/fdisk.c:529
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
-#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594
+#: disk-utils/fdisk.c:550 disk-utils/fdisk.c:586
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
-#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995
+#: disk-utils/fdisk.c:555 disk-utils/fdisk.c:564 libfdisk/src/ask.c:995
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: disk-utils/fdisk.c:571
+#: disk-utils/fdisk.c:563
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Partitionstyp von „%s“ nach „%s“ geändert."
-#: disk-utils/fdisk.c:575
+#: disk-utils/fdisk.c:567
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:614
+#: disk-utils/fdisk.c:606
#, c-format
msgid "%15s: %s"
msgstr "%15s: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:671
+#: disk-utils/fdisk.c:663
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -961,26 +959,26 @@ msgstr ""
"%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
# This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: disk-utils/fdisk.c:677
+#: disk-utils/fdisk.c:669
msgid "cannot seek"
msgstr "Suchen nicht möglich"
-#: disk-utils/fdisk.c:682
+#: disk-utils/fdisk.c:674
msgid "cannot read"
msgstr "Lesen nicht möglich"
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
-#: libfdisk/src/gpt.c:2193
+#: disk-utils/fdisk.c:687 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
+#: libfdisk/src/gpt.c:2190
msgid "First sector"
msgstr "Erster Sektor"
-#: disk-utils/fdisk.c:722
+#: disk-utils/fdisk.c:714
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:731
+#: disk-utils/fdisk.c:723
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
@@ -989,119 +987,112 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
" %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:731
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:740
+#: disk-utils/fdisk.c:732
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr ""
" -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
" Kennung erzeugt wird\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:741
+#: disk-utils/fdisk.c:733
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: „dos“ oder „nondos“ (Standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:742
+#: disk-utils/fdisk.c:734
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:745
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:737
+msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und beenden\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:746
+#: disk-utils/fdisk.c:738
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:747
+#: disk-utils/fdisk.c:739
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr ""
" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:748
+#: disk-utils/fdisk.c:740
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: „cylinders“ oder „sectors“ (Standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:749
+#: disk-utils/fdisk.c:741
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:750
+#: disk-utils/fdisk.c:742
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
" Format ausgeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:751
+#: disk-utils/fdisk.c:743
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr " -w, --wipe<mode> Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
+msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
-#, fuzzy
-msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
-msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen („auto“, „always“ oder „never“)\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:755
+#: disk-utils/fdisk.c:746
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:756
+#: disk-utils/fdisk.c:747
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:757
+#: disk-utils/fdisk.c:748
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:828
+#: disk-utils/fdisk.c:818
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:840
+#: disk-utils/fdisk.c:830
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ungültiges Zylinderargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:852
+#: disk-utils/fdisk.c:842
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
-#: disk-utils/fdisk.c:858
+#: disk-utils/fdisk.c:848
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus „%s“"
-#: disk-utils/fdisk.c:867
+#: disk-utils/fdisk.c:857
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ungültiges Köpfeargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:863
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ungültiges Sektorargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:899
+#: disk-utils/fdisk.c:889
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
-#: disk-utils/sfdisk.c:2037
+#: disk-utils/fdisk.c:906 disk-utils/sfdisk.c:1950
msgid "unsupported wipe mode"
-msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
+msgstr "nicht unterstützter Wipe-Modus"
-#: disk-utils/fdisk.c:934
+#: disk-utils/fdisk.c:919
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
-#: disk-utils/fdisk.c:978
+#: disk-utils/fdisk.c:958
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581
+#: disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/sfdisk.c:1515
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1110,21 +1101,20 @@ msgstr ""
"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606
+#: disk-utils/fdisk.c:977 disk-utils/sfdisk.c:1540
#, c-format
msgid "Device %s already contains a %s signature."
msgstr "Das Gerät %s enthält bereits eine %s-Signatur."
-#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477
-#: disk-utils/sfdisk.c:1615
+#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/sfdisk.c:1549
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
-#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
+#: disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1552
msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) zu löschen um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
+msgstr "%es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
-#: disk-utils/fdisk.c:1018
+#: disk-utils/fdisk.c:998
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl „M“)."
@@ -1190,23 +1180,23 @@ msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
-#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1110
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
-#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2303
+#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1111
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
-#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2304
+#: libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1112
msgid "Sectors"
msgstr "Sektoren"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
-#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2306
+#: libfdisk/src/gpt.c:2775 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1114
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -1389,131 +1379,126 @@ msgid "change partition UUID"
msgstr "Partitions-UUID ändern"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-#, fuzzy
-msgid "change table length"
-msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
msgid "change interleave factor"
msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
msgid "select bootable partition"
msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "create SGI info"
msgstr "SGI-Info erstellen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS (MBR)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "change the disk identifier"
msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
msgid "edit drive data"
msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
msgid "install bootstrap"
msgstr "Bootstrap installieren"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
msgid "show complete disklabel"
msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:368
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1522,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1531,187 +1516,173 @@ msgstr ""
"\n"
"Hilfe:\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:390
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte „%s“-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist „%s“."
# That sounds pretty ummm…
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:432
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: unbekannter Befehl"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
msgid "Enter script file name"
msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:470
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:510
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
-msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to remove the signature?"
-msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Partition transferieren?"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:543
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:581
msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "Die Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden."
+msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:583
msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "Die Reihenfolge der Partitionen wurde korrigiert."
+msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:599
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:623
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:625
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:635 disk-utils/fdisk-menu.c:798
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
-msgid "New maximum entries"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:675
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:706
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:769
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:955
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Anzahl der Zylinder"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:959
msgid "Number of heads"
msgstr "Anzahl der Köpfe"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:963
msgid "Number of sectors"
msgstr "Anzahl der Sektoren"
-#: disk-utils/fsck.c:215
+#: disk-utils/fsck.c:213
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s ist eingehängt\n"
-#: disk-utils/fsck.c:217
+#: disk-utils/fsck.c:215
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
-#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:168
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:295 libfdisk/src/bsd.c:646
#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
-#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
-#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785
+#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:694
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782
+#: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
+#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "Einlesefehler: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:360
+#: disk-utils/fsck.c:358
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
-#: disk-utils/fsck.c:373
+#: disk-utils/fsck.c:371
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
-#: disk-utils/fsck.c:384
+#: disk-utils/fsck.c:382
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(warten) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:394
+#: disk-utils/fsck.c:392
msgid "succeeded"
msgstr "erfolgreich beendet"
-#: disk-utils/fsck.c:394
+#: disk-utils/fsck.c:392
msgid "failed"
msgstr "fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:412
+#: disk-utils/fsck.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "%s wird entsperrt.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:444
+#: disk-utils/fsck.c:443
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
+#: disk-utils/fsck.c:473 misc-utils/findmnt.c:807 misc-utils/lsblk.c:433
#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
-msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- wird ignoriert"
+msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
-#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
+#: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
-#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153
+#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1063
+#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151
#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
-#: term-utils/script.c:780
+#: term-utils/script.c:774
msgid "fork failed"
msgstr "„fork“ fehlgeschlagen"
@@ -1724,7 +1695,7 @@ msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348
+#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:348
#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
@@ -1902,263 +1873,263 @@ msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
msgid "file length too short"
msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
+#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "„seek“ auf %s fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
msgid "superblock magic not found"
msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
msgid "big"
msgstr "groß"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
msgid "little"
msgstr "klein"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "zero file count"
msgstr "Dateizähler ist Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
msgid "old cramfs format"
msgstr "altes Cramfs-Format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:266
msgid "crc error"
msgstr "CRC-Fehler"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:544
msgid "seek failed"
msgstr "„seek“ fehlgeschlagen."
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:300
msgid "read romfs failed"
msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
msgid "root inode is not directory"
msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:336
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
msgid "data block too large"
msgstr "Datenblock ist zu groß"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:358
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:384
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:546
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
-#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:376 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
#: term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "utime fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:441
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
msgid "filename length is zero"
msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:474
msgid "bad filename length"
msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
msgid "bad inode offset"
msgstr "ungültige Inode-Position"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "Socket hat Größe ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
@@ -2231,31 +2202,31 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
msgid "check aborted.\n"
msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:309 disk-utils/fsck.minix.c:330
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei „%s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:333
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei „%s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:316 disk-utils/fsck.minix.c:337
msgid "Remove block"
msgstr "Block entfernen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:353
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei „%s“ ist nicht möglich\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:359
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:371
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -2264,137 +2235,127 @@ msgstr ""
"Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
"Schreibanweisung ignoriert\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+#: disk-utils/fsck.minix.c:377
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:505
+#: disk-utils/fsck.minix.c:495
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:507
+#: disk-utils/fsck.minix.c:497
msgid "unable to write super-block"
msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:520
+#: disk-utils/fsck.minix.c:510
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "„inode map“ konnte nicht geschrieben werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:523
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "„zone map“ konnte nicht geschrieben werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "„inodes“ konnten nicht geschrieben werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:548
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:561
+#: disk-utils/fsck.minix.c:551
msgid "unable to read super block"
msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:583
+#: disk-utils/fsck.minix.c:573
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:585
+#: disk-utils/fsck.minix.c:575
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:587
-#, fuzzy
-msgid "bad s_ninodes field in super-block"
-msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:577
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
-#, fuzzy
-msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
-msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:594
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_zmap_block“ im Superblock"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:610
+#: disk-utils/fsck.minix.c:596
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Puffer für „inode_map“ konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Puffer für „zone map“ konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:602
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Puffer für „inodes“ konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Puffer für „inode count“ konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:608
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Puffer für „zone count“ konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:612
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "„inode map“ kann nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "„zone map“ kann nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "„inodes“ können nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641
+#: disk-utils/fsck.minix.c:627
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodes\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld Blöcke\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/fsck.minix.c:629 disk-utils/mkfs.minix.c:566
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#: disk-utils/fsck.minix.c:631
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonengröße=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649
+#: disk-utils/fsck.minix.c:635
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
@@ -2403,166 +2364,161 @@ msgstr ""
"Namenslänge=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703
msgid "Mark in use"
msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737
+#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Die Datei „%s“ hat den Modus %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Warnung: „inode count“ ist zu groß.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
+#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei „%s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1132
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1188
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
+#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Block %d in Datei „%s“ ist als unbenutzt markiert."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
msgid "Correct"
msgstr "Korrigieren"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033
+#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1019
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035
+#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1021
msgid " Remove"
msgstr " Entfernen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051
+#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1037
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060
+#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1046
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1097
msgid "internal error"
msgstr "interner Fehler"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1083 disk-utils/fsck.minix.c:1100
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
-msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1112
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
msgid "Set"
msgstr "Festlegen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1201
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
msgid "Unmark"
msgstr "Mark. entf."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1271
msgid "bad inode size"
msgstr "ungültige Inode-Größe"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1273
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1352
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1357
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1370
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2571,12 +2527,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1376
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1378
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2599,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d Dateien\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1411
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1392
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
@@ -2610,10 +2566,10 @@ msgstr ""
"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
"--------------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1404 disk-utils/mkfs.minix.c:837
#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
-#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349
+#: login-utils/utmpdump.c:388 sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346
+#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:348
#: text-utils/pg.c:1248
msgid "write failed"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
@@ -2855,17 +2811,17 @@ msgstr " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n"
#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
-#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
-#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
-#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
-#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
+#: login-utils/sulogin.c:829 login-utils/sulogin.c:833 schedutils/chrt.c:516
+#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332
+#: sys-utils/nsenter.c:416 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:579
+#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:117
+#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:461
+#: term-utils/script.c:575 text-utils/pg.c:1375
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
@@ -2898,116 +2854,116 @@ msgstr ""
" dirname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n"
" outfile Ausgabedatei\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "Das Verzeichnis „%s“ konnte nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) „komprimiert“\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geschlossen werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss „big“, „little“ oder „host“ sein"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM-Abbilddatei"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Einschließlich: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-Abbild"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -3184,53 +3140,53 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zei
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:698
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:701
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:709
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:727 disk-utils/mkfs.minix.c:733
#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:736
#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen „-2“"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
@@ -3490,7 +3446,7 @@ msgstr "menschenlesbare Größe"
msgid "partition name"
msgstr "Partitionsname"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:168
msgid "partition UUID"
msgstr "Partitions-UUID"
@@ -3506,7 +3462,7 @@ msgstr "Partitionsmarkierungen"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:503
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
@@ -3525,16 +3481,16 @@ msgstr "Es wird versucht, „%s“ als Loop-Gerät zu verwenden\n"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:711
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376
-#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107
-#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401
+#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:319 sys-utils/losetup.c:107
+#: sys-utils/lscpu.c:351 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187
#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151
-#: sys-utils/zramctl.c:148
+#: sys-utils/zramctl.c:145
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "unbekannte Spalte: %s"
@@ -3633,8 +3589,8 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434
+#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730
+#: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:432
msgid "failed to add line to output"
msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
@@ -3642,18 +3598,18 @@ msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
msgid "failed to add data to output table"
msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
-#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
-#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583
+#: misc-utils/lsblk.c:1860 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:487
#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
-#: sys-utils/zramctl.c:484
+#: sys-utils/zramctl.c:427
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891
-#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
-#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1882
+#: misc-utils/lslocks.c:456 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
+#: sys-utils/lscpu.c:1524 sys-utils/lsns.c:508 sys-utils/prlimit.c:306
+#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
@@ -3706,7 +3662,7 @@ msgstr ""
" -s, --show Partitionen auflisten\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623
+#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1614
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
@@ -3722,11 +3678,11 @@ msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637
+#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1628
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638
+#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1629
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
@@ -3752,7 +3708,7 @@ msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
#: disk-utils/partx.c:924
msgid "partition and disk name do not match"
-msgstr "Die Namen von Partition und Platte stimmen nicht überein"
+msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein"
#: disk-utils/partx.c:952
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
@@ -3876,100 +3832,108 @@ msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/sfdisk.c:229
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
# This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: disk-utils/sfdisk.c:291
+#: disk-utils/sfdisk.c:289
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
-#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
+#: disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
+#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:309
+#: disk-utils/sfdisk.c:305
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:315
+#: disk-utils/sfdisk.c:311
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:328
+#: disk-utils/sfdisk.c:324
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
-msgstr "SEs konnte keine Sicherungsdatei erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
+msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME ist nicht definiert ist"
-#: disk-utils/sfdisk.c:354
+#: disk-utils/sfdisk.c:350
msgid "Backup files:"
msgstr "Sicherungsdateien:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:379
+#: disk-utils/sfdisk.c:375
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert"
-#: disk-utils/sfdisk.c:381
+#: disk-utils/sfdisk.c:377
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "Das Ermitteln der Größe der neuen Partition war nicht möglich: --move-data wird ignoriert"
+msgstr ""
+"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
+"daher wird „--move-data” ignoriert"
-#: disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:379
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%Das Ermitteln des Anfangs der neuen Partition war nicht möglich; --move-data wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
+"daher wird „--move-data” ignoriert"
-#: disk-utils/sfdisk.c:385
+#: disk-utils/sfdisk.c:381
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "Das Ermitteln der Größe der alten Partition war nicht möglich; --move-data wird ignoriert"
+msgstr ""
+"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
+"daher wird „--move-data” ignoriert"
-#: disk-utils/sfdisk.c:387
+#: disk-utils/sfdisk.c:383
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%Das Ermitteln des Anfangs der alten Partition war nicht möglich; --move-data wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
+"daher wird „--move-data” ignoriert"
-#: disk-utils/sfdisk.c:389
+#: disk-utils/sfdisk.c:385
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert"
-#: disk-utils/sfdisk.c:391
+#: disk-utils/sfdisk.c:387
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
-#: disk-utils/sfdisk.c:441
+#: disk-utils/sfdisk.c:437
msgid "Data move:"
msgstr "Daten verschieben:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:443
+#: disk-utils/sfdisk.c:439
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
-msgstr " Typskript: %s"
+msgstr "Skriptdatei: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:440
#, c-format
msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
msgstr " alter Start: %ju, neuer Start: %ju (%ju Sektoren verschoben)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:451
+#: disk-utils/sfdisk.c:447
msgid "Do you want to move partition data?"
-msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Partition transferieren?"
+msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774
+#: disk-utils/sfdisk.c:449 disk-utils/sfdisk.c:1702
msgid "Leaving."
msgstr "Wird verlassen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:526
+#: disk-utils/sfdisk.c:520
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
-msgstr "%s: der Inhalt der Partition konnte nicht transferiert werden"
+msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:541
+#: disk-utils/sfdisk.c:530
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:547
+#: disk-utils/sfdisk.c:536
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
@@ -3977,12 +3941,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Partitionstabelle wurde verändert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:619
+#: disk-utils/sfdisk.c:606
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:622
+#: disk-utils/sfdisk.c:609
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -3990,164 +3954,164 @@ msgstr ""
"Id Name\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:652
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:705
+#: disk-utils/sfdisk.c:692
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:742
+#: disk-utils/sfdisk.c:729
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913
-#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071
-#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526
+#: disk-utils/sfdisk.c:791 disk-utils/sfdisk.c:859 disk-utils/sfdisk.c:900
+#: disk-utils/sfdisk.c:930 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1058
+#: disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1462
msgid "no disk device specified"
msgstr "kein Gerät angegeben"
-#: disk-utils/sfdisk.c:815
+#: disk-utils/sfdisk.c:802
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012
-#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187
-#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004
+#: disk-utils/sfdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:999
+#: disk-utils/sfdisk.c:1063 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/sfdisk.c:1174
+#: disk-utils/sfdisk.c:1460 disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:851
+#: disk-utils/sfdisk.c:838
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
+#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:882
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
-msgstr "%s: Partition %zu: Partition konnte nicht gelöscht werden"
+msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
-#: disk-utils/sfdisk.c:951
+#: disk-utils/sfdisk.c:938
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:955
+#: disk-utils/sfdisk.c:942
msgid "failed to dump partition table"
msgstr "Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:985
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:989
+#: disk-utils/sfdisk.c:976
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:992
+#: disk-utils/sfdisk.c:979
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130
-#: disk-utils/sfdisk.c:1186
+#: disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 disk-utils/sfdisk.c:1117
+#: disk-utils/sfdisk.c:1173
msgid "no partition number specified"
msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136
-#: disk-utils/sfdisk.c:1192
+#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1068 disk-utils/sfdisk.c:1123
+#: disk-utils/sfdisk.c:1179
msgid "unexpected arguments"
msgstr "unerwartete Argumente"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1032
+#: disk-utils/sfdisk.c:1019
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1051
+#: disk-utils/sfdisk.c:1038
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1055
+#: disk-utils/sfdisk.c:1042
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1093
+#: disk-utils/sfdisk.c:1080
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215
+#: disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1148 disk-utils/sfdisk.c:1202
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1110
+#: disk-utils/sfdisk.c:1097
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1148
+#: disk-utils/sfdisk.c:1135
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1165
+#: disk-utils/sfdisk.c:1152
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1219
+#: disk-utils/sfdisk.c:1206
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1262
+#: disk-utils/sfdisk.c:1249
msgid " Commands:\n"
msgstr " Befehle:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1264
+#: disk-utils/sfdisk.c:1251
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr ""
" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
" und das Programm beenden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1265
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1266
+#: disk-utils/sfdisk.c:1253
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1267
+#: disk-utils/sfdisk.c:1254
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1268
+#: disk-utils/sfdisk.c:1255
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: disk-utils/sfdisk.c:1257
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl „quit“\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1261
msgid " Input format:\n"
msgstr " Eingabeformat:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1263
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1279
+#: disk-utils/sfdisk.c:1266
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4157,7 +4121,7 @@ msgstr ""
" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1284
+#: disk-utils/sfdisk.c:1271
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4168,65 +4132,61 @@ msgstr ""
" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
" Platz.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1289
+#: disk-utils/sfdisk.c:1276
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: disk-utils/sfdisk.c:1277
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1291
+#: disk-utils/sfdisk.c:1278
msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1281
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <bootfähig> verwenden Sie „*“ um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1285
msgid " Example:\n"
msgstr " Beispiel:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+#: disk-utils/sfdisk.c:1287
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr ""
" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
" vorgegebenen Startposition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319 sys-utils/dmesg.c:1458
msgid "unsupported command"
msgstr "nicht unterstützter Befehl"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1493
-msgid "failed to allocate partition name"
-msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1534
+#: disk-utils/sfdisk.c:1470
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1550
+#: disk-utils/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1555
+#: disk-utils/sfdisk.c:1491
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1561
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1579
+#: disk-utils/sfdisk.c:1513
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4235,11 +4195,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Willkommen bei fdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1587
+#: disk-utils/sfdisk.c:1521
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#: disk-utils/sfdisk.c:1524
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -4247,7 +4207,7 @@ msgstr ""
" FEHLGESCHLAGEN\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1593
+#: disk-utils/sfdisk.c:1527
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4259,11 +4219,11 @@ msgstr ""
"Auslagerungspartitionen.\n"
"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1598
+#: disk-utils/sfdisk.c:1532
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1600
+#: disk-utils/sfdisk.c:1534
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4271,7 +4231,7 @@ msgstr ""
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1629
+#: disk-utils/sfdisk.c:1563
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4279,7 +4239,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Alte Aufteilung:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1647
+#: disk-utils/sfdisk.c:1581
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4292,7 +4252,7 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie „label: <Name>“, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
"um die Vorbelegung zu überschreiben."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1650
+#: disk-utils/sfdisk.c:1584
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4300,33 +4260,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit „--help“ erhalten Sie weitere Informationen.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1668
+#: disk-utils/sfdisk.c:1602
msgid "All partitions used."
msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1693
-msgid "Done.\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1610
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1705
+#: disk-utils/sfdisk.c:1651
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Partition wird ignoriert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1714
+#: disk-utils/sfdisk.c:1660
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr ""
"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1730
+#: disk-utils/sfdisk.c:1671
msgid "Failed to add partition"
msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1754
+#: disk-utils/sfdisk.c:1682
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1763
+#: disk-utils/sfdisk.c:1691
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4334,15 +4294,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Neue Aufteilung:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1772
+#: disk-utils/sfdisk.c:1700
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1784
+#: disk-utils/sfdisk.c:1712
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Wird verlassen.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1797
+#: disk-utils/sfdisk.c:1725
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4351,7 +4311,7 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1803
+#: disk-utils/sfdisk.c:1731
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4359,223 +4319,211 @@ msgstr ""
"\n"
"Befehle:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1804
+#: disk-utils/sfdisk.c:1732
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
" listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n"
" oder markiert diese als bootfähig.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1805
+#: disk-utils/sfdisk.c:1733
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
" Weiterleitung)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1806
+#: disk-utils/sfdisk.c:1734
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+#: disk-utils/sfdisk.c:1735
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
" angegebenen Geräte an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1808
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1809
-#, fuzzy
-msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1737
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1810
+#: disk-utils/sfdisk.c:1738
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
-msgstr " -r, --reorder <Gerät> Partitionsreihenfolge (nach Partitionsstart) korrigieren\n"
+msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811
+#: disk-utils/sfdisk.c:1739
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
" angegebenen Geräte an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1812
+#: disk-utils/sfdisk.c:1740
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr ""
" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
" (siehe -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1813
+#: disk-utils/sfdisk.c:1741
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr ""
" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
" korrekt zu sein scheinen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1814
+#: disk-utils/sfdisk.c:1742
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
-msgstr " --delete <Gerät> [<Part> …] alle bzw. die angegebenen Partitionen löschen\n"
+msgstr ""
+" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle byw. die angegebenen\n"
+" Partitionen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#: disk-utils/sfdisk.c:1745
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
" oder ändert diese\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1818
+#: disk-utils/sfdisk.c:1746
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
" ändert diesen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:1747
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
" ändert diese\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+#: disk-utils/sfdisk.c:1748
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
" oder ändert dieses\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1823
+#: disk-utils/sfdisk.c:1751
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1824
+#: disk-utils/sfdisk.c:1752
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:1756
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr ""
" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
" tabelle anhängen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1829
+#: disk-utils/sfdisk.c:1757
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#: disk-utils/sfdisk.c:1758
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
" ausgeben\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831
+#: disk-utils/sfdisk.c:1759
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1832
+#: disk-utils/sfdisk.c:1760
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1833
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1836
+#: disk-utils/sfdisk.c:1764
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1837
+#: disk-utils/sfdisk.c:1765
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr ""
" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
" Schreibvorgang\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1838
+#: disk-utils/sfdisk.c:1766
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
-#, fuzzy
-msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
-msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1840
+#: disk-utils/sfdisk.c:1767
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
" die Voreinstellung\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1841
+#: disk-utils/sfdisk.c:1768
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1842
+#: disk-utils/sfdisk.c:1769
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1843
+#: disk-utils/sfdisk.c:1770
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen („auto“, „always“ oder „never“)\n"
+msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1845
+#: disk-utils/sfdisk.c:1771
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#: disk-utils/sfdisk.c:1772
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
-msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+#: disk-utils/sfdisk.c:1774
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:1775
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
+#: disk-utils/sfdisk.c:1779 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1980
-msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1991
+#: disk-utils/sfdisk.c:1909
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+#: disk-utils/sfdisk.c:1938
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“"
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
# "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941 include/c.h:306
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s von %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2100
+#: disk-utils/sfdisk.c:2010
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata erfordert -N"
@@ -4658,8 +4606,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273
-#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805
+#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270
+#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/setterm.c:813
#: text-utils/col.c:157
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
@@ -4672,13 +4620,6 @@ msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
-#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
-#: term-utils/agetty.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set the %s environment variable"
-msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
-
#: include/optutils.h:81
#, c-format
msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
@@ -4914,7 +4855,7 @@ msgstr "NTFS Datenträgersatz"
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux Klartext"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:63
#: libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
@@ -4979,7 +4920,7 @@ msgstr "Boot-Assistent versteckt"
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "Acronis FAT32 LBA"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris Boot"
@@ -5029,7 +4970,7 @@ msgstr "DOS R/O"
#: include/pt-mbr-partnames.h:93
msgid "Rufus alignment"
-msgstr "erstes Argument"
+msgstr "Rufus-Ausrichtung"
#: include/pt-mbr-partnames.h:94
msgid "BeOS fs"
@@ -5124,7 +5065,7 @@ msgstr "Erster Zylinder"
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238
+#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2235
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}"
@@ -5174,8 +5115,8 @@ msgstr "Spuren/Zylinder"
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Sektoren/Zylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
-#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2305
+#: libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
msgid "Cylinders"
msgstr "Zylinder"
@@ -5276,7 +5217,7 @@ msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670
+#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:685
msgid "Syncing disks."
msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
@@ -5305,24 +5246,24 @@ msgstr "Bl.größe"
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:664
+#: libfdisk/src/context.c:679
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:831
+#: libfdisk/src/context.c:846
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "Zylinder"
msgstr[1] "Zylinder"
-#: libfdisk/src/context.c:832
+#: libfdisk/src/context.c:847
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "Sektor"
msgstr[1] "Sektoren"
-#: libfdisk/src/context.c:1135
+#: libfdisk/src/context.c:1150
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
@@ -5413,7 +5354,7 @@ msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wi
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
-#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839
+#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2116 libfdisk/src/sgi.c:840
#: libfdisk/src/sun.c:517
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
@@ -5424,837 +5365,812 @@ msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wie
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129
+#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2126
msgid "No free sectors available."
msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
-#: libfdisk/src/dos.c:1285
+#: libfdisk/src/dos.c:1287
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
-#: libfdisk/src/dos.c:1316
+#: libfdisk/src/dos.c:1318
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
-#: libfdisk/src/dos.c:1318
+#: libfdisk/src/dos.c:1320
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
-#: libfdisk/src/dos.c:1321
+#: libfdisk/src/dos.c:1323
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1324
+#: libfdisk/src/dos.c:1326
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1330
+#: libfdisk/src/dos.c:1332
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u"
-#: libfdisk/src/dos.c:1383
+#: libfdisk/src/dos.c:1385
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1394
+#: libfdisk/src/dos.c:1396
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1403
+#: libfdisk/src/dos.c:1405
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
+#: libfdisk/src/dos.c:1431
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
-#: libfdisk/src/dos.c:1442
+#: libfdisk/src/dos.c:1444
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1468
+#: libfdisk/src/dos.c:1470
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Partition %zu: leer."
-#: libfdisk/src/dos.c:1473
+#: libfdisk/src/dos.c:1475
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
-#: libfdisk/src/dos.c:1481
+#: libfdisk/src/dos.c:1483
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1484
+#: libfdisk/src/dos.c:1486
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
-#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954
+#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1956
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
-#: libfdisk/src/dos.c:1575
+#: libfdisk/src/dos.c:1577
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1587
+#: libfdisk/src/dos.c:1589
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
-#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600
+#: libfdisk/src/dos.c:1591 libfdisk/src/dos.c:1602
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#: libfdisk/src/dos.c:1605
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
-#: libfdisk/src/dos.c:1608
+#: libfdisk/src/dos.c:1610
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1630
+#: libfdisk/src/dos.c:1632
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
-#: libfdisk/src/dos.c:1634
+#: libfdisk/src/dos.c:1636
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei"
-#: libfdisk/src/dos.c:1639
+#: libfdisk/src/dos.c:1641
msgid "primary"
msgstr "Primär"
-#: libfdisk/src/dos.c:1641
+#: libfdisk/src/dos.c:1643
msgid "extended"
msgstr "Erweitert"
-#: libfdisk/src/dos.c:1641
+#: libfdisk/src/dos.c:1643
msgid "container for logical partitions"
msgstr "Container für logische Partitionen"
-#: libfdisk/src/dos.c:1643
+#: libfdisk/src/dos.c:1645
msgid "logical"
msgstr "Logisch"
-#: libfdisk/src/dos.c:1643
+#: libfdisk/src/dos.c:1645
msgid "numbered from 5"
msgstr "nummeriert ab 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:1681
+#: libfdisk/src/dos.c:1683
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Ungültiger Partitionstyp „%c“."
-#: libfdisk/src/dos.c:1699
+#: libfdisk/src/dos.c:1701
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
+#: libfdisk/src/dos.c:1854 libfdisk/src/gpt.c:1089
msgid "Disk identifier"
msgstr "Festplattenbezeichner"
-#: libfdisk/src/dos.c:1959
+#: libfdisk/src/dos.c:1961
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
-#: libfdisk/src/dos.c:1964
+#: libfdisk/src/dos.c:1966
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
-#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798
+#: libfdisk/src/dos.c:2145 libfdisk/src/gpt.c:2681
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
-#: libfdisk/src/dos.c:2192
+#: libfdisk/src/dos.c:2194
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
-#: libfdisk/src/dos.c:2222
+#: libfdisk/src/dos.c:2224
msgid "New beginning of data"
msgstr "Neuer Datenanfang"
-#: libfdisk/src/dos.c:2278
+#: libfdisk/src/dos.c:2280
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:2284
+#: libfdisk/src/dos.c:2286
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/dos.c:2285
+#: libfdisk/src/dos.c:2287
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/dos.c:2300 libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1154
#: libfdisk/src/sun.c:1109
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/dos.c:2301 libfdisk/src/sun.c:41
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115
+#: libfdisk/src/dos.c:2307 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1115
msgid "Id"
msgstr "Kn"
-#: libfdisk/src/dos.c:2309
+#: libfdisk/src/dos.c:2311
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Start-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2310
+#: libfdisk/src/dos.c:2312
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Ende-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/dos.c:2313 libfdisk/src/gpt.c:2781 libfdisk/src/sgi.c:1162
msgid "Attrs"
msgstr "Attr."
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
msgid "EFI System"
msgstr "EFI-System"
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "MBR-Partitionsschema"
-#: libfdisk/src/gpt.c:163
+#: libfdisk/src/gpt.c:162
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr "Intel Fast Flash"
-#: libfdisk/src/gpt.c:166
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
msgid "BIOS boot"
msgstr "BIOS boot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
msgid "Sony boot partition"
msgstr "Sony Bootpartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "Lenovo Bootpartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PowerPC PReP Boot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
msgid "ONIE boot"
msgstr "ONIE boot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:177
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
msgid "ONIE config"
msgstr "ONIE Konfiguration"
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Microsoft reserviert"
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Microsoft Basisdaten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Microsoft LDM-Daten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
msgid "Windows recovery environment"
msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "IBM General Parallel Fs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr "Microsoft Storage Spaces"
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
msgid "HP-UX data"
msgstr "HP-UX Datenpartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
msgid "HP-UX service"
msgstr "HP-UX Dienstpartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux Swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Linux-Dateisystem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
msgid "Linux server data"
msgstr "Linux Server Daten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Linux root (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Linux root (ARM)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgstr "Linux root\t(IA-64)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
msgid "Linux reserved"
msgstr "Linux reserviert"
-#: libfdisk/src/gpt.c:202
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
msgid "Linux home"
msgstr "Linux Home"
-#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64
+#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:64
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux erweitert Boot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD Daten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD Boot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD Swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID offline"
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple Boot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:224
msgid "Apple label"
msgstr "Apple-Bezeichnung"
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
-#: libfdisk/src/gpt.c:227
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core Speicher"
-#: libfdisk/src/gpt.c:231
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris Root"
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris Swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris Datensicherung"
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:237
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris alternativer Sektor"
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
+#: libfdisk/src/gpt.c:238
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris reserviert 1"
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
+#: libfdisk/src/gpt.c:239
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reserviert 2"
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
+#: libfdisk/src/gpt.c:240
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reserviert 3"
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
+#: libfdisk/src/gpt.c:241
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reserviert 4"
-#: libfdisk/src/gpt.c:243
+#: libfdisk/src/gpt.c:242
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reserviert 5"
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
+#: libfdisk/src/gpt.c:245
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD Swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
+#: libfdisk/src/gpt.c:246
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
+#: libfdisk/src/gpt.c:247
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
+#: libfdisk/src/gpt.c:248
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD verkettet"
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
+#: libfdisk/src/gpt.c:249
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD verschlüsselt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:251
+#: libfdisk/src/gpt.c:250
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
+#: libfdisk/src/gpt.c:253
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS-Kernel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
+#: libfdisk/src/gpt.c:254
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:256
+#: libfdisk/src/gpt.c:255
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reserviert"
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
+#: libfdisk/src/gpt.c:258
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD Daten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
+#: libfdisk/src/gpt.c:259
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD Boot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
+#: libfdisk/src/gpt.c:260
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD Swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
+#: libfdisk/src/gpt.c:261
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
+#: libfdisk/src/gpt.c:262
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:264
+#: libfdisk/src/gpt.c:263
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
+#: libfdisk/src/gpt.c:266
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph Journal"
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
+#: libfdisk/src/gpt.c:267
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
+#: libfdisk/src/gpt.c:268
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph OSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
+#: libfdisk/src/gpt.c:269
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
+#: libfdisk/src/gpt.c:270
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
-#: libfdisk/src/gpt.c:272
+#: libfdisk/src/gpt.c:271
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
-#: libfdisk/src/gpt.c:275
+#: libfdisk/src/gpt.c:274
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD-Daten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:278
+#: libfdisk/src/gpt.c:277
msgid "QNX6 file system"
msgstr "QNX6-Dateisystem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:281
+#: libfdisk/src/gpt.c:280
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9-Partition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:546
+#: libfdisk/src/gpt.c:545
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:629
+#: libfdisk/src/gpt.c:628
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
-#: libfdisk/src/gpt.c:641
+#: libfdisk/src/gpt.c:640
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
#: libfdisk/src/gpt.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%u != %u) wird durch w(rite) korrigiert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:791
+#: libfdisk/src/gpt.c:792
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:801
+#: libfdisk/src/gpt.c:802
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1057
+#: libfdisk/src/gpt.c:1058
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-Kopfdaten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1063
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-Einträge"
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/gpt.c:1095
+#: libfdisk/src/gpt.c:1096
msgid "First LBA"
msgstr "Erster LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1100
+#: libfdisk/src/gpt.c:1101
msgid "Last LBA"
msgstr "Letzter LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1106
+#: libfdisk/src/gpt.c:1107
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternative LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1112
+#: libfdisk/src/gpt.c:1113
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1117
+#: libfdisk/src/gpt.c:1118
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1432
+#: libfdisk/src/gpt.c:1433
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1441
+#: libfdisk/src/gpt.c:1442
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1619
+#: libfdisk/src/gpt.c:1616
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit „%s“"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1714
+#: libfdisk/src/gpt.c:1711
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1722
+#: libfdisk/src/gpt.c:1719
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden."
# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
-#: libfdisk/src/gpt.c:1751
+#: libfdisk/src/gpt.c:1748
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1758
+#: libfdisk/src/gpt.c:1755
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr "Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
+msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1917
+#: libfdisk/src/gpt.c:1914
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1954
+#: libfdisk/src/gpt.c:1951
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1959
+#: libfdisk/src/gpt.c:1956
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1963
+#: libfdisk/src/gpt.c:1960
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:1965
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1973
+#: libfdisk/src/gpt.c:1970
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+#: libfdisk/src/gpt.c:1974
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1982
+#: libfdisk/src/gpt.c:1979
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1983
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1991
+#: libfdisk/src/gpt.c:1988
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2001
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2007
+#: libfdisk/src/gpt.c:2004
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2014
+#: libfdisk/src/gpt.c:2011
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2021
+#: libfdisk/src/gpt.c:2018
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2030
+#: libfdisk/src/gpt.c:2027
msgid "No errors detected."
msgstr "Keine Fehler festgestellt."
# c-format
-#: libfdisk/src/gpt.c:2031
+#: libfdisk/src/gpt.c:2028
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Kopfdatenversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2032
+#: libfdisk/src/gpt.c:2029
#, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "%u von %d Partitionen werden benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2043
+#: libfdisk/src/gpt.c:2040
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2051
+#: libfdisk/src/gpt.c:2048
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2125
+#: libfdisk/src/gpt.c:2122
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205
+#: libfdisk/src/gpt.c:2177 libfdisk/src/gpt.c:2202
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2266
+#: libfdisk/src/gpt.c:2263
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2273
+#: libfdisk/src/gpt.c:2270
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2280
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2412
+#: libfdisk/src/gpt.c:2409
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2430
+#: libfdisk/src/gpt.c:2427
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2437
+#: libfdisk/src/gpt.c:2434
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2451
+#: libfdisk/src/gpt.c:2448
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2471
-#, fuzzy
-msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2480
-#, c-format
-msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2485
-#, c-format
-msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2540
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden."
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2671
+#: libfdisk/src/gpt.c:2554
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2719
+#: libfdisk/src/gpt.c:2602
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2734
+#: libfdisk/src/gpt.c:2617
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2747
+#: libfdisk/src/gpt.c:2630
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2631
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2752
+#: libfdisk/src/gpt.c:2635
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2753
+#: libfdisk/src/gpt.c:2636
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2895
+#: libfdisk/src/gpt.c:2778
msgid "Type-UUID"
msgstr "Typ-UUID"
# I think this should not be translated
-#: libfdisk/src/gpt.c:2896
+#: libfdisk/src/gpt.c:2779
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: libfdisk/src/gpt.c:2780 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:308
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: libfdisk/src/partition.c:840
+#: libfdisk/src/partition.c:768
msgid "Free space"
msgstr "Freier Bereich"
-#: libfdisk/src/partition.c:1209
+#: libfdisk/src/partition.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
+#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/chrt.c:196
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:332
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -6375,106 +6291,106 @@ msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr "Bootdatei wurde geändert auf „%s“."
-#: libfdisk/src/sgi.c:596
+#: libfdisk/src/sgi.c:597
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
-#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458
+#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:458
msgid "No partitions defined."
msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
-#: libfdisk/src/sgi.c:613
+#: libfdisk/src/sgi.c:614
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
-#: libfdisk/src/sgi.c:617
+#: libfdisk/src/sgi.c:618
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
-#: libfdisk/src/sgi.c:628
+#: libfdisk/src/sgi.c:629
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
-#: libfdisk/src/sgi.c:652
+#: libfdisk/src/sgi.c:653
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
-#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685
+#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
-#: libfdisk/src/sgi.c:698
+#: libfdisk/src/sgi.c:699
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
-#: libfdisk/src/sgi.c:702
+#: libfdisk/src/sgi.c:703
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
-#: libfdisk/src/sgi.c:706
+#: libfdisk/src/sgi.c:707
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
-#: libfdisk/src/sgi.c:709
+#: libfdisk/src/sgi.c:710
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
-#: libfdisk/src/sgi.c:759
+#: libfdisk/src/sgi.c:760
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
-#: libfdisk/src/sgi.c:844
+#: libfdisk/src/sgi.c:845
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
-#: libfdisk/src/sgi.c:849
+#: libfdisk/src/sgi.c:850
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
-#: libfdisk/src/sgi.c:853
+#: libfdisk/src/sgi.c:854
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544
+#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:544
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Erster %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949
+#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ „SGI-Datenträger“ zu sein."
-#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639
+#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:639
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241
+#: libfdisk/src/sgi.c:986 libfdisk/src/sun.c:241
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1051
+#: libfdisk/src/sgi.c:1052
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1070
+#: libfdisk/src/sgi.c:1071
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1076
+#: libfdisk/src/sgi.c:1077
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1085
+#: libfdisk/src/sgi.c:1086
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ „SGI volhdr“ ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als „SGI Volume“ darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
@@ -6664,12 +6580,12 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
"markieren wollen?"
-#: lib/pager.c:112
+#: lib/pager.c:103
#, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1624
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
@@ -6683,27 +6599,7 @@ msgstr "CPU-Liste %s konnte nicht eingelesen werden"
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:72
-#, fuzzy
-msgid "can not open UNIX socket"
-msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
-
-#: lib/plymouth-ctrl.c:78
-#, fuzzy
-msgid "can not set option for UNIX socket"
-msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
-
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
-#, fuzzy
-msgid "can not connect on UNIX socket"
-msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
-
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
-#, c-format
-msgid "the plymouth request %c is not implemented"
-msgstr ""
-
-#: lib/randutils.c:136
+#: lib/randutils.c:130
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
@@ -6727,165 +6623,165 @@ msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: Auslagerungsversion „%s“ wird nicht unterstützt"
-#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
-#: login-utils/chfn.c:93
+#: login-utils/chfn.c:94
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96
+#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
-#: login-utils/chfn.c:97
+#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
-#: login-utils/chfn.c:98
+#: login-utils/chfn.c:99
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
-#: login-utils/chfn.c:99
+#: login-utils/chfn.c:100
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
-#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78
+#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
msgid " -u, --help display this help and exit\n"
msgstr " -u, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: login-utils/chfn.c:117
+#: login-utils/chfn.c:118
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "Feld %s ist zu lang."
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
-#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
-#: login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
msgid "Office"
msgstr "Büro"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
msgid "Office Phone"
msgstr "Bürotelefon"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
msgid "Home Phone"
msgstr "Haustelefon"
-#: login-utils/chfn.c:233
+#: login-utils/chfn.c:234
msgid "Aborted."
msgstr "Abgebrochen."
-#: login-utils/chfn.c:294
+#: login-utils/chfn.c:295
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
-#: login-utils/chfn.c:296
+#: login-utils/chfn.c:297
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
-#: login-utils/chfn.c:379
+#: login-utils/chfn.c:380
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
-#: login-utils/chfn.c:383
+#: login-utils/chfn.c:384
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger-Information geändert.\n"
-#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242
+#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
-#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "Benutzer „%s“ ist nicht vorhanden."
-#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253
+#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
msgid "can only change local entries"
msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:432
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
-#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269
+#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
msgid "Unknown user context"
msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
-#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/chfn.c:452
+#: login-utils/chfn.c:451
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
-#: login-utils/chfn.c:456
+#: login-utils/chfn.c:455
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
-#: login-utils/chfn.c:470
+#: login-utils/chfn.c:469
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
-#: login-utils/chsh.c:72
+#: login-utils/chsh.c:73
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
-#: login-utils/chsh.c:75
+#: login-utils/chsh.c:76
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
-#: login-utils/chsh.c:76
+#: login-utils/chsh.c:77
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
-#: login-utils/chsh.c:100
+#: login-utils/chsh.c:101
msgid "No known shells."
msgstr "Keine bekannten Shells."
-#: login-utils/chsh.c:199
+#: login-utils/chsh.c:200
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
-#: login-utils/chsh.c:201
+#: login-utils/chsh.c:202
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "„%s“ ist nicht vorhanden"
-#: login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chsh.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "„%s“ ist nicht ausführbar"
-#: login-utils/chsh.c:209
+#: login-utils/chsh.c:210
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in %s aufgelistet."
-#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217
+#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
@@ -6894,38 +6790,38 @@ msgstr ""
"„%s“ ist nicht in %s aufgelistet.\n"
"Verwenden Sie „%s -l“, um die Liste zu anzuzeigen."
-#: login-utils/chsh.c:268
+#: login-utils/chsh.c:267
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:293
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
-#: login-utils/chsh.c:299
+#: login-utils/chsh.c:298
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
-#: login-utils/chsh.c:303
+#: login-utils/chsh.c:302
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Shell für %s ändern.\n"
-#: login-utils/chsh.c:311
+#: login-utils/chsh.c:310
msgid "New shell"
msgstr "Neue Shell"
-#: login-utils/chsh.c:319
+#: login-utils/chsh.c:318
msgid "Shell not changed."
msgstr "Shell nicht geändert."
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:323
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:327
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
@@ -6933,7 +6829,7 @@ msgstr ""
"setpwnam fehlgeschlagen\n"
"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
-#: login-utils/chsh.c:332
+#: login-utils/chsh.c:331
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell geändert.\n"
@@ -6943,86 +6839,86 @@ msgstr "Shell geändert.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193
-#: sys-utils/lsipc.c:269
+#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1230 sys-utils/dmesg.c:1194
+#: sys-utils/lsipc.c:268
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
-#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289
+#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr "%s unterbrochen"
-#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450
+#: login-utils/last.c:425
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
-#: login-utils/last.c:569
+#: login-utils/last.c:550
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
-#: login-utils/last.c:572
+#: login-utils/last.c:553
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
-#: login-utils/last.c:575
+#: login-utils/last.c:556
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
-#: login-utils/last.c:576
+#: login-utils/last.c:557
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:577
+#: login-utils/last.c:558
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
-#: login-utils/last.c:579
+#: login-utils/last.c:560
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
-#: login-utils/last.c:580
+#: login-utils/last.c:561
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
-#: login-utils/last.c:581
+#: login-utils/last.c:562
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/last.c:563
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
-#: login-utils/last.c:583
+#: login-utils/last.c:564
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:565
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:566
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:586
+#: login-utils/last.c:567
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:587
+#: login-utils/last.c:568
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:569
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr ""
" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
" der Run Level anzeigen\n"
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:570
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
@@ -7030,7 +6926,7 @@ msgstr ""
" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
" notime|short|full|iso\n"
-#: login-utils/last.c:880
+#: login-utils/last.c:861
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7039,13 +6935,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s beginnt %s"
-#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64
-#: term-utils/scriptreplay.c:68
+#: login-utils/last.c:937
msgid "failed to parse number"
msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
-#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: login-utils/last.c:958 login-utils/last.c:963 login-utils/last.c:968
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ungültiger Zeitwert „%s“"
@@ -7069,108 +6964,108 @@ msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:180
+#: login-utils/login.c:179
#, c-format
msgid "timed out after %u seconds"
msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden"
-#: login-utils/login.c:286
+#: login-utils/login.c:285
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
-#: login-utils/login.c:292
+#: login-utils/login.c:291
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
-#: login-utils/login.c:310
+#: login-utils/login.c:309
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m"
-#: login-utils/login.c:314
+#: login-utils/login.c:313
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
-#: login-utils/login.c:375
+#: login-utils/login.c:374
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
-#: login-utils/login.c:393
+#: login-utils/login.c:392
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
-#: login-utils/login.c:529
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
-#: login-utils/login.c:531
+#: login-utils/login.c:530
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "von %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:534
+#: login-utils/login.c:533
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "auf %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:552
+#: login-utils/login.c:551
msgid "write lastlog failed"
msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:652
+#: login-utils/login.c:651
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:656
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
-#: login-utils/login.c:660
+#: login-utils/login.c:659
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
-#: login-utils/login.c:663
+#: login-utils/login.c:662
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
-#: login-utils/login.c:666
+#: login-utils/login.c:665
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
# unten nochmal mit NL
-#: login-utils/login.c:719
+#: login-utils/login.c:718
msgid "login: "
msgstr "Anmeldung: "
-#: login-utils/login.c:745
+#: login-utils/login.c:744
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
-#: login-utils/login.c:746
+#: login-utils/login.c:745
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:817
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
# unten noch zwei mal mit anderen NL
-#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018
+#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:1052
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7180,17 +7075,17 @@ msgstr ""
"\n"
# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:840
+#: login-utils/login.c:839
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:846
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
-#: login-utils/login.c:854
+#: login-utils/login.c:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7199,7 +7094,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Anmeldung falsch\n"
-#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1228 login-utils/login.c:1251
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7207,73 +7102,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
-#: login-utils/login.c:883
+#: login-utils/login.c:882
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch."
-#: login-utils/login.c:1020
+#: login-utils/login.c:1019
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
-#: login-utils/login.c:1174
+#: login-utils/login.c:1170
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
-#: login-utils/login.c:1189
+#: login-utils/login.c:1185
#, c-format
msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Aufruf: login [-p] [-h <Rechner>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
-#: login-utils/login.c:1191
+#: login-utils/login.c:1187
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
-#: login-utils/login.c:1233
+#: login-utils/login.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
-#: login-utils/login.c:1254
+#: login-utils/login.c:1250
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
-#: login-utils/login.c:1279
+#: login-utils/login.c:1275
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
-#: login-utils/login.c:1309
+#: login-utils/login.c:1305
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1311
+#: login-utils/login.c:1307
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1325
+#: login-utils/login.c:1321
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
-#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733
+#: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:767
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
-#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734
+#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:768
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = „/“.\n"
-#: login-utils/login.c:1367
+#: login-utils/login.c:1363
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
-#: login-utils/login.c:1369
+#: login-utils/login.c:1365
msgid "no shell"
msgstr "keine Shell"
@@ -7286,240 +7181,235 @@ msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527
+#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lscpu.c:1356
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181
+#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:181
msgid "user name"
msgstr "Benutzername"
-#: login-utils/lslogins.c:217
+#: login-utils/lslogins.c:216
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
+#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54
msgid "user ID"
msgstr "Benutzerkennung"
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/lslogins.c:218
msgid "password not required"
msgstr "Passwort nicht erforderlich"
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/lslogins.c:218
msgid "Password not required"
msgstr "Passwort nicht erforderlich"
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "login by password disabled"
msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:220
msgid "password defined, but locked"
msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:220
msgid "Password is locked"
msgstr "Passwort ist gesperrt"
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
# unten nochmal mit NL
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "No login"
msgstr "Keine Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "primary group name"
msgstr "Primärer Gruppenname"
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "Primary group"
msgstr "Primäre Gruppe"
-#: login-utils/lslogins.c:224
+#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "primary group ID"
msgstr "Primäre Gruppen-ID"
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "supplementary group names"
msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Zusätzliche Gruppen"
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "home directory"
msgstr "Home-Verzeichnis"
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "Home directory"
msgstr "Home-Verzeichnis"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "login shell"
msgstr "Anmeldeshell"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "full user name"
msgstr "Vollständiger Benutzername"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "Gecos field"
msgstr "Gecos-Feld"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "date of last login"
msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "last tty used"
msgstr "zuletzt verwendetes tty"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Last terminal"
msgstr "Letztes Terminal"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "hostname during the last session"
msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "Last hostname"
msgstr "Letzter Rechnername"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "date of last failed login"
msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Failed login"
msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "where did the login fail?"
msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "user's hush settings"
msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Hushed"
msgstr "Still"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "password expiration date"
msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Password expiration"
msgstr "Passwortablauf"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "date of last password change"
msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Password changed"
msgstr "Passwort geändert"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "number of days required between changes"
msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Minimum change time"
msgstr "Minimale Änderungszeit"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Maximum change time"
msgstr "Maximale Änderungszeit"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "the user's security context"
msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Selinux context"
msgstr "Selinux-Kontext"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Running processes"
msgstr "Laufende Prozesse"
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:231
-#: sys-utils/lsipc.c:204
+#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231
+#: sys-utils/lsipc.c:203
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
-#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456
+#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:472
msgid "unsupported time type"
msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
-#: login-utils/lslogins.c:347
-#, fuzzy
-msgid "failed to compose time string"
-msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
-
-#: login-utils/lslogins.c:648
+#: login-utils/lslogins.c:656
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
-#: login-utils/lslogins.c:1071
+#: login-utils/lslogins.c:1081
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
-#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
-#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
+#: login-utils/lslogins.c:1085 sys-utils/lsipc.c:519 sys-utils/lsipc.c:641
+#: sys-utils/lsipc.c:696 sys-utils/lsipc.c:854 sys-utils/lsipc.c:1052
msgid "failed to set data"
msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/lslogins.c:1169
+#: login-utils/lslogins.c:1179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7528,112 +7418,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Letzte Protokolle:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
-#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
+#: login-utils/lslogins.c:1238 login-utils/nologin.c:26
+#: misc-utils/lslocks.c:492 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
-#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
+#: sys-utils/lscpu.c:1738 sys-utils/lsipc.c:276 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:94 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [Optionen]\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1231
+#: login-utils/lslogins.c:1241
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1234
+#: login-utils/lslogins.c:1244
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1235
+#: login-utils/lslogins.c:1245
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296
+#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:295
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1237
+#: login-utils/lslogins.c:1247
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
" des Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1238
+#: login-utils/lslogins.c:1248
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1239
+#: login-utils/lslogins.c:1249
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1240
+#: login-utils/lslogins.c:1250
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
" Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1241
+#: login-utils/lslogins.c:1251
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298
+#: login-utils/lslogins.c:1252 sys-utils/lsipc.c:297
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291
+#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:290
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292
+#: login-utils/lslogins.c:1254 sys-utils/lsipc.c:291
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300
+#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1246
+#: login-utils/lslogins.c:1256
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302
+#: login-utils/lslogins.c:1257 sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1248
+#: login-utils/lslogins.c:1258
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293
+#: login-utils/lslogins.c:1259 sys-utils/lsipc.c:292
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
" ISO-Format anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1250
+#: login-utils/lslogins.c:1260
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1251
+#: login-utils/lslogins.c:1261
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1252
+#: login-utils/lslogins.c:1262
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1253
+#: login-utils/lslogins.c:1263
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1254
+#: login-utils/lslogins.c:1264
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1955
+#: login-utils/lslogins.c:1269 misc-utils/findmnt.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1755
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7642,11 +7533,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Verfügbare Spalten:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1442
+#: login-utils/lslogins.c:1452
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
-#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460
+#: login-utils/lslogins.c:1466 login-utils/lslogins.c:1470
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
@@ -7662,7 +7553,7 @@ msgstr "getline() fehlgeschlagen"
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000
+#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1034
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt fehlgeschlagen"
@@ -7679,7 +7570,7 @@ msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
msgid "who are you?"
msgstr "Wer sind Sie?"
-#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423
+#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:409
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid fehlgeschlagen"
@@ -7688,11 +7579,11 @@ msgid "no such group"
msgstr "keine solche Gruppe"
# "mount: Zugriff verweigert"
-#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491
+#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:479
msgid "permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425
+#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:411
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid fehlgeschlagen"
@@ -7724,7 +7615,7 @@ msgid "cannot block signals"
msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
-#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
+#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:408 term-utils/script.c:765
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
@@ -7754,6 +7645,10 @@ msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
msgid "incorrect password"
msgstr "falsches Passwort"
+#: login-utils/su-common.c:523
+msgid "failed to set PATH"
+msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen"
+
#: login-utils/su-common.c:592
msgid "cannot set groups"
msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
@@ -7889,30 +7784,30 @@ msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
-#: login-utils/sulogin.c:130
+#: login-utils/sulogin.c:164
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
-#: login-utils/sulogin.c:207
+#: login-utils/sulogin.c:241
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
-#: login-utils/sulogin.c:472
+#: login-utils/sulogin.c:506
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
-#: login-utils/sulogin.c:499
+#: login-utils/sulogin.c:533
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: kein Eintrag für root"
-#: login-utils/sulogin.c:504
+#: login-utils/sulogin.c:538
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
-#: login-utils/sulogin.c:532
+#: login-utils/sulogin.c:566
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7925,49 +7820,49 @@ msgstr ""
"Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n"
"In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:538
+#: login-utils/sulogin.c:572
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
-#: login-utils/sulogin.c:540
+#: login-utils/sulogin.c:574
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
-#: login-utils/sulogin.c:543
+#: login-utils/sulogin.c:577
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
-#: login-utils/sulogin.c:545
+#: login-utils/sulogin.c:579
#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
-#: login-utils/sulogin.c:546
+#: login-utils/sulogin.c:580
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
-#: login-utils/sulogin.c:737
+#: login-utils/sulogin.c:771
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
-#: login-utils/sulogin.c:786
+#: login-utils/sulogin.c:820
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
-#: login-utils/sulogin.c:806
+#: login-utils/sulogin.c:840
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:809
+#: login-utils/sulogin.c:843
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:812
+#: login-utils/sulogin.c:846
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
@@ -7977,24 +7872,24 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
-#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1460 sys-utils/wdctl.c:523
-#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135
+#: login-utils/sulogin.c:900 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523
+#: term-utils/wall.c:135
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
-#: login-utils/sulogin.c:888
+#: login-utils/sulogin.c:922
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
-#: login-utils/sulogin.c:931
+#: login-utils/sulogin.c:965
msgid "cannot open console"
msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
-#: login-utils/sulogin.c:938
+#: login-utils/sulogin.c:972
msgid "cannot open password database"
msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
-#: login-utils/sulogin.c:1015
+#: login-utils/sulogin.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Can not execute su shell\n"
@@ -8003,7 +7898,7 @@ msgstr ""
"su shell kann nicht ausgeführt werden\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1022
+#: login-utils/sulogin.c:1056
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
@@ -8011,59 +7906,59 @@ msgstr ""
"Zeit überschritten\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1054
+#: login-utils/sulogin.c:1088
msgid ""
"Can not wait on su shell\n"
"\n"
msgstr ""
-"Auf die su shell kann nicht gewrtet werden\n"
+"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n"
"\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
+#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
-#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173
+#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
-#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
+#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
-#: login-utils/utmpdump.c:309
+#: login-utils/utmpdump.c:298
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:312
+#: login-utils/utmpdump.c:301
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:315
+#: login-utils/utmpdump.c:304
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:316
+#: login-utils/utmpdump.c:305
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:317
+#: login-utils/utmpdump.c:306
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:384
+#: login-utils/utmpdump.c:373
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
-#: login-utils/utmpdump.c:390
+#: login-utils/utmpdump.c:379
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:393
+#: login-utils/utmpdump.c:382
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
@@ -8089,167 +7984,152 @@ msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
# "nicht geändert"
# "wurde nicht geändert"
-#: login-utils/vipw.c:236
+#: login-utils/vipw.c:235
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s unverändert"
# This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: login-utils/vipw.c:254
+#: login-utils/vipw.c:251
msgid "cannot get lock"
msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
-#: login-utils/vipw.c:281
+#: login-utils/vipw.c:278
msgid "no changes made"
msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
-#: login-utils/vipw.c:290
+#: login-utils/vipw.c:287
msgid "cannot chmod file"
msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
-#: login-utils/vipw.c:304
+#: login-utils/vipw.c:301
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
-#: login-utils/vipw.c:350
+#: login-utils/vipw.c:347
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
-#: login-utils/vipw.c:351
+#: login-utils/vipw.c:348
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:355
+#: login-utils/vipw.c:352
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:363
msgid "invalid month argument"
msgstr "ungültiger Monat"
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:371
msgid "invalid week argument"
msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:373
msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "falscher Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
-
-#: misc-utils/cal.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
+msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
-#: misc-utils/cal.c:431
+#: misc-utils/cal.c:409
msgid "illegal day value"
msgstr "falscher Wert für den Tag"
-#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
+#: misc-utils/cal.c:411 misc-utils/cal.c:427
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
+#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:416
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
-
-#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
+#: misc-utils/cal.c:419 misc-utils/cal.c:423
msgid "illegal year value"
msgstr "falscher Wert für das Jahr"
-#: misc-utils/cal.c:450
+#: misc-utils/cal.c:421
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
-#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
+#: misc-utils/cal.c:452 misc-utils/cal.c:465
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
-#: misc-utils/cal.c:679
+#: misc-utils/cal.c:609
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:685
+#: misc-utils/cal.c:615
#, c-format
-msgid "%04d"
-msgstr ""
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#: misc-utils/cal.c:691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %04d"
+#: misc-utils/cal.c:621
+#, c-format
+msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:925
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
-#: misc-utils/cal.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:928
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
-#: misc-utils/cal.c:998
+#: misc-utils/cal.c:929
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:932
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:933
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr ""
" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
" des Datums anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:934
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:935
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -S, --span den Termin übergreifen lassen, wenn mehrere Monate angezeigt werden\n"
+msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:936
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:937
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:938
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgstr " -j, --julian Julianische Daten ausgeben\n"
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:939
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:940
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:941
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1011
+#: misc-utils/cal.c:942
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
@@ -8267,150 +8147,149 @@ msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "„%s“ konnte nicht aufgelöst werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:99
+#: misc-utils/findmnt.c:123
msgid "source device"
msgstr "Quellgerät"
-#: misc-utils/findmnt.c:100
+#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "mountpoint"
msgstr "Einhängepunkt"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:161
msgid "filesystem type"
msgstr "Dateisystemtyp"
-#: misc-utils/findmnt.c:102
+#: misc-utils/findmnt.c:126
msgid "all mount options"
msgstr "Alle Einhängeoptionen"
-#: misc-utils/findmnt.c:103
+#: misc-utils/findmnt.c:127
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
-#: misc-utils/findmnt.c:104
+#: misc-utils/findmnt.c:128
msgid "FS specific mount options"
msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
-#: misc-utils/findmnt.c:105
+#: misc-utils/findmnt.c:129
msgid "filesystem label"
msgstr "Dateisystembezeichnung"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:164
msgid "filesystem UUID"
msgstr "Dateisystem-UUID"
-#: misc-utils/findmnt.c:107
+#: misc-utils/findmnt.c:131
msgid "partition label"
msgstr "Partitionsbezeichnung"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:160
msgid "major:minor device number"
msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
-#: misc-utils/findmnt.c:110
+#: misc-utils/findmnt.c:134
msgid "action detected by --poll"
msgstr "Aktion erkannt von --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:111
+#: misc-utils/findmnt.c:135
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
-#: misc-utils/findmnt.c:112
+#: misc-utils/findmnt.c:136
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
-#: misc-utils/findmnt.c:113
+#: misc-utils/findmnt.c:137
msgid "filesystem size"
msgstr "Dateisystemgröße"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
+#: misc-utils/findmnt.c:138
msgid "filesystem size available"
msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
-#: misc-utils/findmnt.c:115
+#: misc-utils/findmnt.c:139
msgid "filesystem size used"
msgstr "belegte Dateisystemgröße"
-#: misc-utils/findmnt.c:116
+#: misc-utils/findmnt.c:140
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
-#: misc-utils/findmnt.c:117
+#: misc-utils/findmnt.c:141
msgid "filesystem root"
msgstr "Dateisystem-Root"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
+#: misc-utils/findmnt.c:142
msgid "task ID"
msgstr "Aufgabenkennung"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
+#: misc-utils/findmnt.c:143
msgid "mount ID"
msgstr "Einhängekennung"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
+#: misc-utils/findmnt.c:144
msgid "optional mount fields"
msgstr "optionale Einhängfelder"
-#: misc-utils/findmnt.c:121
+#: misc-utils/findmnt.c:145
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "VFS Propagierungskennungen"
-#: misc-utils/findmnt.c:122
+#: misc-utils/findmnt.c:146
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:147
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:333
+#: misc-utils/findmnt.c:358
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "unbekannte Funktion: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:643
+#: misc-utils/findmnt.c:668
msgid "mount"
msgstr "mount"
-#: misc-utils/findmnt.c:646
+#: misc-utils/findmnt.c:671
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:649
+#: misc-utils/findmnt.c:674
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:652
+#: misc-utils/findmnt.c:677
msgid "move"
msgstr "move"
-#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:719
-#: sys-utils/mount.c:669
+#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719
+#: sys-utils/mount.c:652
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
-#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
-#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
-#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
+#: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199
+#: sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 sys-utils/swapoff.c:56
+#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244 sys-utils/swapon.c:274
+#: sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/umount.c:274
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1087
+#: misc-utils/findmnt.c:1111
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1115
+#: misc-utils/findmnt.c:1139
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1186
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -8423,19 +8302,19 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1193
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1197
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -m, --mtab in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -8443,47 +8322,47 @@ msgstr ""
" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
" suchen (Vorgabe)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
" Dateisysteme überwachen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: misc-utils/findmnt.c:1226
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
" blockiert\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
+#: misc-utils/findmnt.c:1230
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
+#: misc-utils/findmnt.c:1231
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, „forward“ oder „backward“\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -8491,57 +8370,57 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" in Gerätenamen umwandeln\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1239
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
+#: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:595
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
+#: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:596
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#: misc-utils/findmnt.c:1243
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
" ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1249
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -8550,257 +8429,70 @@ msgstr ""
" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: misc-utils/findmnt.c:1252
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1255
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:601
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1257
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
-#, fuzzy
-msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
-#, fuzzy
-msgid " --verbose print more details\n"
-msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1365
+#: misc-utils/findmnt.c:1377
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "unbekanntes Verzeichnis „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ungültiges TID-Argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:1506
+#: misc-utils/findmnt.c:1512
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
-#: misc-utils/findmnt.c:1510
+#: misc-utils/findmnt.c:1516
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
-#: misc-utils/findmnt.c:1559
+#: misc-utils/findmnt.c:1566
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1602
+#: misc-utils/findmnt.c:1603
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
-#, fuzzy
-msgid "target specified more than once"
-msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
-#, c-format
-msgid "wrong order: %s specified before %s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
-msgid "undefined target (fs_file)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
-#, c-format
-msgid "non-canonical target path (real: %s)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required target: %m"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
-#, c-format
-msgid "unreachable target: %m"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
-#, fuzzy
-msgid "target is not a directory"
-msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
-msgid "target exists"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
-#, c-format
-msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
-msgid "undefined source (fs_spec)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported source tag: %s"
-msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
-#, c-format
-msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
-#, c-format
-msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
-#, c-format
-msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source %s is not a block device"
-msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source %s exists"
-msgstr "Quellgerät"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VFS options: %s"
-msgstr "VFS Propagierungskennungen"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FS options: %s"
-msgstr "VFS Propagierungskennungen"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "userspace options: %s"
-msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
-msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse swaparea priority option"
-msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
-#, c-format
-msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
-msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
-#, c-format
-msgid "%s seems unspported by the current kernel"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
-#, fuzzy
-msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
-msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
-#, c-format
-msgid "%s does not match with on-disk %s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
-#, c-format
-msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FS type is %s"
-msgstr " Typskript: %s"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
-#, c-format
-msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d parse error"
-msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "Einlesefehler: %s"
-msgstr[1] "Einlesefehler: %s"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d error"
-msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ", Fehler"
-msgstr[1] ", Fehler"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
-#, c-format
-msgid ", %d warning"
-msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
-#, c-format
-msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/getopt.c:246
+#: misc-utils/getopt.c:237
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:297
+#: misc-utils/getopt.c:288
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
-#: misc-utils/getopt.c:322
+#: misc-utils/getopt.c:313
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
-#: misc-utils/getopt.c:329
+#: misc-utils/getopt.c:320
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
@@ -8812,53 +8504,53 @@ msgstr ""
"\n"
" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
-#: misc-utils/getopt.c:335
+#: misc-utils/getopt.c:326
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:338
+#: misc-utils/getopt.c:329
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
" einfachem - beginnen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:339
+#: misc-utils/getopt.c:330
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:340
+#: misc-utils/getopt.c:331
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
-#: misc-utils/getopt.c:341
+#: misc-utils/getopt.c:332
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:342
+#: misc-utils/getopt.c:333
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:334
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
-#: misc-utils/getopt.c:344
+#: misc-utils/getopt.c:335
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:345
+#: misc-utils/getopt.c:336
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:346
+#: misc-utils/getopt.c:337
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
-#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+#: misc-utils/getopt.c:391 misc-utils/getopt.c:447
msgid "missing optstring argument"
msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
-#: misc-utils/getopt.c:451
+#: misc-utils/getopt.c:442
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
@@ -8924,7 +8616,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174
-#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798
+#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:794 term-utils/agetty.c:803
msgid "not enough arguments"
msgstr "Nicht genug Argumente"
@@ -8934,20 +8626,17 @@ msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "Option „%s“ benötigt ein Argument"
#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
+#: sys-utils/losetup.c:573 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272
-#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
-#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
-#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
-#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540
-#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574
-#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589
-#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607
-#: term-utils/setterm.c:640
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242
+#: term-utils/setterm.c:280 term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320
+#: term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354
+#: term-utils/setterm.c:368 term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543
+#: term-utils/setterm.c:548 term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558
+#: term-utils/setterm.c:582 term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592
+#: term-utils/setterm.c:597 term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607
+#: term-utils/setterm.c:615 term-utils/setterm.c:648
msgid "argument error"
msgstr "Fehler in den Argumenten"
@@ -8966,7 +8655,11 @@ msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/kill.c:507
+#: misc-utils/kill.c:477
+msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
+msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet"
+
+#: misc-utils/kill.c:511
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "Der Prozess „%s“ konnte nicht gefunden werden."
@@ -9001,126 +8694,125 @@ msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
-#: misc-utils/logger.c:352
+#: misc-utils/logger.c:355
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
-#: misc-utils/logger.c:487
+#: misc-utils/logger.c:490
msgid "send message failed"
-msgstr "Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
-#: misc-utils/logger.c:558
+#: misc-utils/logger.c:561
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr "die ID für strukturierte Daten „%s“ ist nicht eindeutig"
-#: misc-utils/logger.c:572
+#: misc-utils/logger.c:575
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
-#: misc-utils/logger.c:743
+#: misc-utils/logger.c:746
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/logger.c:753
+#: misc-utils/logger.c:756
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "Rechnername „%s“ ist zu lang."
-#: misc-utils/logger.c:759
+#: misc-utils/logger.c:762
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "Tag „%s“ ist zu lang"
-#: misc-utils/logger.c:822
+#: misc-utils/logger.c:825
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
-#: misc-utils/logger.c:834
+#: misc-utils/logger.c:837
#, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
-#: misc-utils/logger.c:983
+#: misc-utils/logger.c:986
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:986
+#: misc-utils/logger.c:989
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
-#: misc-utils/logger.c:989
+#: misc-utils/logger.c:992
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
-#: misc-utils/logger.c:990
+#: misc-utils/logger.c:993
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
-#: misc-utils/logger.c:991
+#: misc-utils/logger.c:994
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
-#: misc-utils/logger.c:992
+#: misc-utils/logger.c:995
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
-#: misc-utils/logger.c:993
+#: misc-utils/logger.c:996
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
-#: misc-utils/logger.c:994
+#: misc-utils/logger.c:997
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
-#: misc-utils/logger.c:995
+#: misc-utils/logger.c:998
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
-#: misc-utils/logger.c:996
+#: misc-utils/logger.c:999
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr ""
" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
" gelesenen Zeilen suchen\n"
-#: misc-utils/logger.c:997
+#: misc-utils/logger.c:1000
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
-#: misc-utils/logger.c:998
+#: misc-utils/logger.c:1001
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
-#: misc-utils/logger.c:999
+#: misc-utils/logger.c:1002
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1000
+#: misc-utils/logger.c:1003
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1001
-#, fuzzy
-msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+#: misc-utils/logger.c:1004
+msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgstr " -P, --port <Nummer> diesen UDP-Port verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1002
+#: misc-utils/logger.c:1005
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1003
+#: misc-utils/logger.c:1006
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1004
+#: misc-utils/logger.c:1007
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1005
+#: misc-utils/logger.c:1008
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -9128,23 +8820,23 @@ msgstr ""
" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
-#: misc-utils/logger.c:1007
+#: misc-utils/logger.c:1010
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1008
+#: misc-utils/logger.c:1011
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
-#: misc-utils/logger.c:1009
+#: misc-utils/logger.c:1012
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1010
+#: misc-utils/logger.c:1013
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1011
+#: misc-utils/logger.c:1014
msgid ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
@@ -9152,67 +8844,67 @@ msgstr ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1014
+#: misc-utils/logger.c:1017
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1101
+#: misc-utils/logger.c:1104
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "Datei %s"
-#: misc-utils/logger.c:1116
+#: misc-utils/logger.c:1119
msgid "failed to parse id"
msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/logger.c:1134
+#: misc-utils/logger.c:1137
msgid "failed to parse message size"
msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/logger.c:1169
+#: misc-utils/logger.c:1172
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
-#: misc-utils/logger.c:1191
+#: misc-utils/logger.c:1194
#, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr "ungültige Log-ID: „%s“"
+msgstr "ungültige Log-ID: „%s”"
-#: misc-utils/logger.c:1196
+#: misc-utils/logger.c:1199
#, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr "ungültiger Parameter für strukturierte Daten: „%s“"
+msgstr "ungültiger Log-Parameter: „%s”"
-#: misc-utils/logger.c:1207
+#: misc-utils/logger.c:1210
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
-#: misc-utils/logger.c:1214
+#: misc-utils/logger.c:1217
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
-#: misc-utils/look.c:355
+#: misc-utils/look.c:357
#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
-#: misc-utils/look.c:358
+#: misc-utils/look.c:360
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
-#: misc-utils/look.c:361
+#: misc-utils/look.c:363
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n"
-#: misc-utils/look.c:362
+#: misc-utils/look.c:364
msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr " -d, --alphanum nur Leerzeichen und alphanumerische Zeichen vergleichen\n"
+msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n"
-#: misc-utils/look.c:363
+#: misc-utils/look.c:365
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
-#: misc-utils/look.c:364
+#: misc-utils/look.c:366
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
@@ -9228,7 +8920,7 @@ msgstr "interner Kernel-Gerätename"
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84
+#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:83
msgid "where the device is mounted"
msgstr "Einhängeort des Gerätes"
@@ -9368,133 +9060,133 @@ msgstr "Geräterevision"
msgid "device vendor"
msgstr "Gerätehersteller"
-#: misc-utils/lsblk.c:1276
+#: misc-utils/lsblk.c:1267
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1462
+#: misc-utils/lsblk.c:1453
#, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1468
+#: misc-utils/lsblk.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
-#: misc-utils/lsblk.c:1490
+#: misc-utils/lsblk.c:1481
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1499
+#: misc-utils/lsblk.c:1490
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578
-#: misc-utils/lsblk.c:1580
+#: misc-utils/lsblk.c:1542 misc-utils/lsblk.c:1544 misc-utils/lsblk.c:1569
+#: misc-utils/lsblk.c:1571
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "Liste „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1558
+#: misc-utils/lsblk.c:1549
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1585
+#: misc-utils/lsblk.c:1576
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:1607 sys-utils/wdctl.c:174
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1619
+#: misc-utils/lsblk.c:1610
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1622
+#: misc-utils/lsblk.c:1613
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1615
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
" Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1625
+#: misc-utils/lsblk.c:1616
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
+#: misc-utils/lsblk.c:1617
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1627
+#: misc-utils/lsblk.c:1618
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1628
+#: misc-utils/lsblk.c:1619
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1629
+#: misc-utils/lsblk.c:1620
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1630
+#: misc-utils/lsblk.c:1621
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1631
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1632
+#: misc-utils/lsblk.c:1623
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1633
+#: misc-utils/lsblk.c:1624
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1634
+#: misc-utils/lsblk.c:1625
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1635
+#: misc-utils/lsblk.c:1626
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1636
+#: misc-utils/lsblk.c:1627
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
+#: misc-utils/lsblk.c:1630
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1640
+#: misc-utils/lsblk.c:1631
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
+#: misc-utils/lsblk.c:1632
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
+#: misc-utils/lsblk.c:1633
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610
-#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544
+#: misc-utils/lsblk.c:1638 misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:608
+#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9503,7 +9195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Verfügbare Spalten (für --output):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1660
+#: misc-utils/lsblk.c:1651
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
@@ -9548,53 +9240,49 @@ msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
-#: misc-utils/lslocks.c:259
+#: misc-utils/lslocks.c:242
msgid "failed to parse ID"
msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232
+#: misc-utils/lslocks.c:264 sys-utils/nsenter.c:230
msgid "failed to parse pid"
msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/lslocks.c:284
+#: misc-utils/lslocks.c:267
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: misc-utils/lslocks.c:293
+#: misc-utils/lslocks.c:276
msgid "failed to parse start"
msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lslocks.c:300
+#: misc-utils/lslocks.c:283
msgid "failed to parse end"
msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
# "stellen"
-#: misc-utils/lslocks.c:504
+#: misc-utils/lslocks.c:495
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:508
-msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
+#: misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:597
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
+#: misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:598
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:511
+#: misc-utils/lslocks.c:501
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
+#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:600
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
+#: misc-utils/lslocks.c:556 schedutils/chrt.c:440 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:675 sys-utils/prlimit.c:586
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ungültiges PID-Argument"
@@ -9621,21 +9309,21 @@ msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:125
+#: misc-utils/mcookie.c:127
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
+#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/mcookie.c:177
+#: misc-utils/mcookie.c:179
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
-#: misc-utils/mcookie.c:185
+#: misc-utils/mcookie.c:187
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
@@ -9685,13 +9373,13 @@ msgstr ""
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:740
msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "UID-Cache konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
#: misc-utils/namei.c:417
msgid "failed to allocate GID cache"
-msgstr "GID-Cache konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
#: misc-utils/namei.c:439
#, c-format
@@ -9746,19 +9434,19 @@ msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
#: misc-utils/uuidd.c:74
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
-msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur Pid-Datei\n"
+msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
#: misc-utils/uuidd.c:75
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
-msgstr " -s, --socket <Pfad> der Pfad zum Socket\n"
+msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n"
#: misc-utils/uuidd.c:76
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-msgstr " -T, --timeout <Sek> Timeout bei Untätigkeit angeben\n"
+msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
#: misc-utils/uuidd.c:77
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
-msgstr " -k, --kill den laufenden Hintergrundprozess gewaltsam beenden\n"
+msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:78
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
@@ -9770,19 +9458,19 @@ msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:80
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
-msgstr " -n, --uuids <ANZAHL> ANZAHL UUIDs anfordern\n"
+msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
#: misc-utils/uuidd.c:81
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
-msgstr " -p, --no-pid keine PID-Datei erzeugen\n"
+msgstr " -P, --no-pid keine PID-Date anlegen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:82
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
-msgstr " -F, --no-fork nicht mittels doppeltem Forken zum Hintergrundprozess werden\n"
+msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
#: misc-utils/uuidd.c:83
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-msgstr " -S, --socket-activation keine Sockets erzeugen\n"
+msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungds-Socket erzeugen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:84
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
@@ -9790,7 +9478,7 @@ msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe le
#: misc-utils/uuidd.c:85
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
-msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
+msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
#: misc-utils/uuidd.c:118
msgid "bad arguments"
@@ -9832,13 +9520,13 @@ msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
#: misc-utils/uuidd.c:298
msgid "receiving signal failed"
-msgstr "Empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
+msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
#: misc-utils/uuidd.c:311
msgid "timed out"
msgstr "Zeit überschritten"
-#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263
+#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:253
msgid "cannot set up timer"
msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
@@ -9857,123 +9545,123 @@ msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:386
+#: misc-utils/uuidd.c:387
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/uuidd.c:389
+#: misc-utils/uuidd.c:390
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:392
+#: misc-utils/uuidd.c:393
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
-msgstr "zu viele Dateideskriptoren empfangen, uuidd.socket überprüfen"
+msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
-#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
+#: misc-utils/uuidd.c:421 term-utils/script.c:450
msgid "poll failed"
msgstr "poll() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/uuidd.c:425
+#: misc-utils/uuidd.c:426
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
-msgstr "Zeit überschritten [%d Sekunden]\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
+#: misc-utils/uuidd.c:444 text-utils/column.c:414
msgid "read failed"
msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/uuidd.c:445
+#: misc-utils/uuidd.c:446
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:454
+#: misc-utils/uuidd.c:455
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:457
+#: misc-utils/uuidd.c:458
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "Operation %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:473
+#: misc-utils/uuidd.c:474
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:483
+#: misc-utils/uuidd.c:484
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:492
+#: misc-utils/uuidd.c:493
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:513
+#: misc-utils/uuidd.c:514
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:527
+#: misc-utils/uuidd.c:528
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Ungültige Operation %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:539
+#: misc-utils/uuidd.c:540
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:600
+#: misc-utils/uuidd.c:602
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:617
+#: misc-utils/uuidd.c:619
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
-#: misc-utils/uuidd.c:636
+#: misc-utils/uuidd.c:638
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
-#: misc-utils/uuidd.c:653
+#: misc-utils/uuidd.c:657
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
-#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
+#: misc-utils/uuidd.c:664 misc-utils/uuidd.c:692
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
+#: misc-utils/uuidd.c:665 misc-utils/uuidd.c:693
msgid "unexpected error"
msgstr "unerwarteter Fehler"
-#: misc-utils/uuidd.c:669
+#: misc-utils/uuidd.c:673
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:673
+#: misc-utils/uuidd.c:677
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Liste der UUIDs:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:705
+#: misc-utils/uuidd.c:709
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:710
+#: misc-utils/uuidd.c:714
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
@@ -10131,11 +9819,11 @@ msgstr "ungültiges Positions-Argument"
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:125
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
-#: schedutils/chrt.c:137
+#: schedutils/chrt.c:127
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
@@ -10143,9 +9831,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Regeln setzen:\n"
" chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
-" chrt [Optionen] --pid <Priorität> <PID>\n"
+" chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:141
+#: schedutils/chrt.c:131
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
@@ -10153,171 +9841,166 @@ msgstr ""
"Regeln ermitteln:\n"
" chrt [Optionen] -p <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:135
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Regel-Optionen:\n"
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:136
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -n, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n"
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: schedutils/chrt.c:137
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -d, --deadline Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:138
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n"
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:139
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: schedutils/chrt.c:140
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n"
-#: schedutils/chrt.c:151
+#: schedutils/chrt.c:141
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n"
-#: schedutils/chrt.c:154
+#: schedutils/chrt.c:144
msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr "Scheduling-Kennung:\n"
+msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
-#: schedutils/chrt.c:155
+#: schedutils/chrt.c:145
msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n"
-#: schedutils/chrt.c:156
+#: schedutils/chrt.c:146
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -T, --sched-runtime <ns> Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:157
+#: schedutils/chrt.c:147
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -P, --sched-period <ns> Perioden-Parameter für DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:158
+#: schedutils/chrt.c:148
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:161
+#: schedutils/chrt.c:151
msgid "Other options:\n"
msgstr "Andere Optionen:\n"
-#: schedutils/chrt.c:162
+#: schedutils/chrt.c:152
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n"
-#: schedutils/chrt.c:163
+#: schedutils/chrt.c:153
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n"
-#: schedutils/chrt.c:164
+#: schedutils/chrt.c:154
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
-#: schedutils/chrt.c:165
+#: schedutils/chrt.c:155
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253
+#: schedutils/chrt.c:215 schedutils/chrt.c:230
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden"
-#: schedutils/chrt.c:256
+#: schedutils/chrt.c:233
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:244
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:268
+#: schedutils/chrt.c:246
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:253
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:277
+#: schedutils/chrt.c:255
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:282
+#: schedutils/chrt.c:260
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:285
+#: schedutils/chrt.c:263
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#: schedutils/chrt.c:277 schedutils/chrt.c:358
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
-#: schedutils/chrt.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+#: schedutils/chrt.c:311
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not supported?\n"
+#: schedutils/chrt.c:314
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n"
-#: schedutils/chrt.c:399
+#: schedutils/chrt.c:362
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
-#: schedutils/chrt.c:404
+#: schedutils/chrt.c:367
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
-#: schedutils/chrt.c:486
+#: schedutils/chrt.c:449
msgid "invalid runtime argument"
-msgstr "ungültiges Zeitargument"
+msgstr "ungültiges Argument für runtime"
-#: schedutils/chrt.c:489
+#: schedutils/chrt.c:452
msgid "invalid period argument"
-msgstr "ungültiges Periodenargument"
+msgstr "ungültige Angabe für period"
-#: schedutils/chrt.c:492
+#: schedutils/chrt.c:455
msgid "invalid deadline argument"
-msgstr "ungültiges Deadline-Argument"
+msgstr "ungültige Angabe für deadline"
-#: schedutils/chrt.c:516
+#: schedutils/chrt.c:479
msgid "invalid priority argument"
msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
-#: schedutils/chrt.c:520
+#: schedutils/chrt.c:483
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "Die Option --reset-on-fork wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt."
-#: schedutils/chrt.c:525
+#: schedutils/chrt.c:488
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
-#: schedutils/chrt.c:540
+#: schedutils/chrt.c:503
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
-#: schedutils/chrt.c:547
-#, c-format
-msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
-msgstr ""
-
#: schedutils/ionice.c:76
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
@@ -10533,7 +10216,7 @@ msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
#: sys-utils/blkdiscard.c:69
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "%s: mit Null gefüllte %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:74
#, c-format
@@ -10547,7 +10230,7 @@ msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:90
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr ""
-" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
+" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:91
@@ -10556,21 +10239,21 @@ msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr " -p, --step <Zahl> Anzahl von Iterationen beim Verwerfen von Blöcken innerhalb des Offsets\n"
+msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Offsets\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:93
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
-msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
+msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:94
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
-msgstr " -z, --zeroout mit Nullen füllen statt zu verwerfen\n"
+msgstr " -z --zeroout stat Verwerfen mit Nullen füllen\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
-msgstr " -v, --verbose ausgerichtete Länge und Offset ausgeben\n"
+msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:557
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
@@ -10579,7 +10262,7 @@ msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
msgid "failed to parse step"
msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708
+#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:625 sys-utils/zramctl.c:650
msgid "no device specified"
msgstr "kein Gerät angegeben"
@@ -10616,17 +10299,17 @@ msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
#: sys-utils/blkdiscard.c:224
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
-msgstr "%s: Ioctl BLKZEROOUT ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/blkdiscard.c:228
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: Ioctl BLKSECDISCARD ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
#: sys-utils/blkdiscard.c:232
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
#, c-format
@@ -10819,13 +10502,13 @@ msgstr "implizit"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
#, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "Unerwarteter Wert %s: %ju"
+msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr "Nur „root“ kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "unbekanntes Argument: %s"
@@ -10999,7 +10682,7 @@ msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Form
#: sys-utils/dmesg.c:292
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
-msgstr " -T, --ctime menschenlesbare Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
+msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:293
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
@@ -11011,9 +10694,9 @@ msgid ""
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
-" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen Format aus:\n"
+" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Anhalten/Aufwachen verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
+"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
#: sys-utils/dmesg.c:300
msgid ""
@@ -11056,23 +10739,23 @@ msgstr "unbekannte Einrichtung „%s“"
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
-#: sys-utils/dmesg.c:1409
+#: sys-utils/dmesg.c:1412
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
-#: sys-utils/dmesg.c:1432
+#: sys-utils/dmesg.c:1435
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
-#: sys-utils/dmesg.c:1442
+#: sys-utils/dmesg.c:1445
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/dmesg.c:1461
+#: sys-utils/dmesg.c:1464
msgid "klogctl failed"
msgstr "„klogctl“ fehlgeschlagen"
@@ -11283,7 +10966,7 @@ msgstr "Standardgerät: „%s“"
msgid "using default device `%s'"
msgstr "Standardgerät „%s“ wird benutzt"
-#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
+#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:375
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
@@ -11458,7 +11141,7 @@ msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherste
#: sys-utils/fallocate.c:126
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
-msgstr "Fallocate ist gescheitert: Größenerhaltungsmodus (Option -n) wird nicht unterstützt"
+msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus „Größe beibehalten” wird nicht unterstützt"
#: sys-utils/fallocate.c:127
msgid "fallocate failed"
@@ -11540,58 +11223,49 @@ msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n
msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
#: sys-utils/flock.c:70
-#, fuzzy
-msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
-msgstr " -F, --no-fork nicht mittels doppeltem Forken zum Hintergrundprozess werden\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:71
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n"
-#: sys-utils/flock.c:107
+#: sys-utils/flock.c:106
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Sperrdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/flock.c:197
+#: sys-utils/flock.c:191
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
-#: sys-utils/flock.c:201
+#: sys-utils/flock.c:195
msgid "invalid exit code"
msgstr "ungültiger Exit-Code"
-#: sys-utils/flock.c:220
-msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:228
+#: sys-utils/flock.c:218
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
-#: sys-utils/flock.c:246
+#: sys-utils/flock.c:236
msgid "bad file descriptor"
msgstr "falscher Dateideskriptor"
-#: sys-utils/flock.c:249
+#: sys-utils/flock.c:239
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
-#: sys-utils/flock.c:273
+#: sys-utils/flock.c:263
msgid "failed to get lock"
msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
-#: sys-utils/flock.c:280
+#: sys-utils/flock.c:270
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
-#: sys-utils/flock.c:321
+#: sys-utils/flock.c:311
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
-#: sys-utils/flock.c:332
+#: sys-utils/flock.c:322
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
@@ -11648,7 +11322,7 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:329
+#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:728 sys-utils/umount.c:329
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
@@ -11698,21 +11372,21 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
# debug
-#: sys-utils/hwclock.c:246
+#: sys-utils/hwclock.c:244
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334
+#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:332
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333
+#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:331
msgid "local"
msgstr "lokale Zeit"
# merge with next
-#: sys-utils/hwclock.c:318
+#: sys-utils/hwclock.c:316
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -11721,18 +11395,18 @@ msgstr ""
"(Erwartet wurde „UTC“, „LOCAL“ oder nichts.)"
# XXX
-#: sys-utils/hwclock.c:327
+#: sys-utils/hwclock.c:325
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
# XXX
-#: sys-utils/hwclock.c:329
+#: sys-utils/hwclock.c:327
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:331
+#: sys-utils/hwclock.c:329
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
@@ -11742,69 +11416,69 @@ msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
# relevanten zeiteinheit.
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:356
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:364
+#: sys-utils/hwclock.c:362
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:366
+#: sys-utils/hwclock.c:364
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:422
+#: sys-utils/hwclock.c:420
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:431
+#: sys-utils/hwclock.c:429
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:465
+#: sys-utils/hwclock.c:463
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:493
+#: sys-utils/hwclock.c:491
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:499
+#: sys-utils/hwclock.c:497
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:603
+#: sys-utils/hwclock.c:601
#, c-format
msgid "sleeping ~%d usec\n"
msgstr "es wird für ~%d µSek geschlafen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:614
+#: sys-utils/hwclock.c:612
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:622
+#: sys-utils/hwclock.c:620
#, c-format
msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:638
+#: sys-utils/hwclock.c:636
#, c-format
msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:666
+#: sys-utils/hwclock.c:664
#, c-format
msgid ""
"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
@@ -11816,20 +11490,25 @@ msgstr ""
# Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig
# sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder außerhalb des unterstützen
# Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
-#: sys-utils/hwclock.c:688
+#: sys-utils/hwclock.c:686
msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
msgstr "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt wird (z.B. das Jahr 2095)."
-#: sys-utils/hwclock.c:728
+#: sys-utils/hwclock.c:696
+#, c-format
+msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
+msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:729
msgid "No --date option specified."
msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben."
-#: sys-utils/hwclock.c:734
+#: sys-utils/hwclock.c:735
msgid "--date argument too long"
msgstr "--date-Argument zu lang"
# The english version is already a little misleading.
-#: sys-utils/hwclock.c:741
+#: sys-utils/hwclock.c:742
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks."
@@ -11837,21 +11516,21 @@ msgstr ""
"Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n"
"Es darf kein Anführungszeichen enthalten."
-#: sys-utils/hwclock.c:749
+#: sys-utils/hwclock.c:750
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:753
+#: sys-utils/hwclock.c:754
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "„date“ konnte nicht in der /bin/sh-Shell gestartet werden. popen() fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/hwclock.c:761
+#: sys-utils/hwclock.c:762
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:763
+#: sys-utils/hwclock.c:764
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -11867,7 +11546,7 @@ msgstr ""
"Die Ausgabe war:\n"
" %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:774
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
@@ -11883,73 +11562,73 @@ msgstr ""
" %s\n"
# Egger, fixed %s->%d
-#: sys-utils/hwclock.c:786
+#: sys-utils/hwclock.c:787
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:824
+#: sys-utils/hwclock.c:825
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
msgstr "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen."
# debug
-#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930
+#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:931
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
# not much to translate
# debug
-#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932
+#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:933
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
# not much to translate
# debug
-#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
+#: sys-utils/hwclock.c:847 sys-utils/hwclock.c:935
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938
+#: sys-utils/hwclock.c:851 sys-utils/hwclock.c:939
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962
+#: sys-utils/hwclock.c:867 sys-utils/hwclock.c:963
msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "Sie müssen Administrator sein, um die Systemuhr zu einzustellen."
-#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965
+#: sys-utils/hwclock.c:870 sys-utils/hwclock.c:966
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/hwclock.c:905
+#: sys-utils/hwclock.c:906
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr "Aktuelle Systemzeit: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:931
+#: sys-utils/hwclock.c:932
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr "\tUTC: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:996
+#: sys-utils/hwclock.c:997
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
"nicht verwendet wurde.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1000
+#: sys-utils/hwclock.c:1001
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgstr ""
"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher\n"
"keinen sinnvollen Wert enthielt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1005
+#: sys-utils/hwclock.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -11959,14 +11638,14 @@ msgstr ""
"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
"starten muss.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1011
+#: sys-utils/hwclock.c:1012
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1049
+#: sys-utils/hwclock.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -11976,7 +11655,7 @@ msgstr ""
"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:1056
+#: sys-utils/hwclock.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -11989,27 +11668,27 @@ msgstr ""
"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:1099
+#: sys-utils/hwclock.c:1100
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr[0] "Es verging %d Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
msgstr[1] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
+#: sys-utils/hwclock.c:1104
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden\n"
+msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n"
# merge with next
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
+#: sys-utils/hwclock.c:1134
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Die adjtime-Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n"
# "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n"
# passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -12018,60 +11697,60 @@ msgstr ""
"Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
#, c-format
msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht aktualisiert werden"
# "Abweichungsparameter"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht aktualisiert."
# "anpassen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1200
+#: sys-utils/hwclock.c:1201
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden."
-#: sys-utils/hwclock.c:1208
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1212
+#: sys-utils/hwclock.c:1213
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
# "Schnittstelle"
-#: sys-utils/hwclock.c:1241
+#: sys-utils/hwclock.c:1242
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
# "Justierung"
-#: sys-utils/hwclock.c:1365
+#: sys-utils/hwclock.c:1366
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
# "stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394
+#: sys-utils/hwclock.c:1389 sys-utils/hwclock.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Die Systemuhr konnte nicht gestellt werden.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1402
+#: sys-utils/hwclock.c:1403
#, c-format
msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr "Bei %ld Sekunden nach 1969 wird die Echtzeituhr %ld Sekunden nach 1969 anzeigen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1431
+#: sys-utils/hwclock.c:1432
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
@@ -12079,41 +11758,41 @@ msgid ""
msgstr "Der Kernel bewahrt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha erstellt (und läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts ausgeführt."
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:1448
+#: sys-utils/hwclock.c:1449
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Der Epochenwert kann nicht vom Kernel bekommen werden."
# Egger
# "Epochenwert"
-#: sys-utils/hwclock.c:1450
+#: sys-utils/hwclock.c:1451
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1455
+#: sys-utils/hwclock.c:1456
msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben, auf welchen Wert er gesetzt werden soll."
-#: sys-utils/hwclock.c:1459
+#: sys-utils/hwclock.c:1460
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %lu gesetzt – Testmodus.\n"
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:1463
+#: sys-utils/hwclock.c:1464
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Der Epochenwert im Kernel kann nicht geändert werden.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1556
+#: sys-utils/hwclock.c:1557
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [Funktion] [Option …]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1559
+#: sys-utils/hwclock.c:1560
msgid "Query or set the hardware clock.\n"
msgstr "Die Hardware-Uhr abfragen oder stellen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1561
+#: sys-utils/hwclock.c:1562
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
@@ -12121,7 +11800,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Funktionen:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1562
+#: sys-utils/hwclock.c:1563
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
@@ -12134,7 +11813,7 @@ msgstr ""
" faktor korrigierte Ergebnis anzeigen\n"
" --set Echtzeituhr auf die mit --date angegebene Zeit setzen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1566
+#: sys-utils/hwclock.c:1567
msgid ""
" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
@@ -12149,11 +11828,11 @@ msgstr ""
" seit dem letzten Stellen oder Korrigieren der Hardware-Uhr\n"
" auszugleichen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1571
+#: sys-utils/hwclock.c:1572
msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
msgstr " -c, --compare periodisch die Systemuhr mit der CMOS-Uhr vergleichen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1573
+#: sys-utils/hwclock.c:1574
msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
@@ -12163,7 +11842,7 @@ msgstr ""
" --setepoch setzt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels auf den\n"
" mit --epoch angegebenen Wert\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1577
+#: sys-utils/hwclock.c:1578
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
@@ -12172,7 +11851,7 @@ msgstr ""
" angegebenen Zeitpunkt voraus\n"
" -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1581
+#: sys-utils/hwclock.c:1582
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
@@ -12180,11 +11859,11 @@ msgstr ""
" -u, --utc die Hardwareuhr ist auf UTC gestellt\n"
" --localtime die Hardwareuhr ist auf lokale Zeit gestellt\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1584
+#: sys-utils/hwclock.c:1585
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr " -f, --rtc <Datei> spezielle /dev/…-Datei anstatt der Vorgabe verwenden\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1587
+#: sys-utils/hwclock.c:1588
#, c-format
msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
@@ -12199,7 +11878,7 @@ msgstr ""
" --epoch <Jahr> gibt das Jahr an, mit dem der Epoch-Wert der Hardware-Uhr\n"
" beginnt\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1593
+#: sys-utils/hwclock.c:1594
#, c-format
msgid ""
" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
@@ -12216,7 +11895,7 @@ msgstr ""
" --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an;\n"
" Vorgabe ist %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1599
+#: sys-utils/hwclock.c:1600
msgid ""
" --test do not update anything, just show what would happen\n"
" -D, --debug debugging mode\n"
@@ -12226,7 +11905,7 @@ msgstr ""
" -D, --debug Debug-Modus\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1602
+#: sys-utils/hwclock.c:1603
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
@@ -12238,36 +11917,36 @@ msgstr ""
"\n"
# "stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1728
+#: sys-utils/hwclock.c:1729
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1826
+#: sys-utils/hwclock.c:1827
msgid "invalid epoch argument"
msgstr "ungültiges Epoche-Argument"
-#: sys-utils/hwclock.c:1863
+#: sys-utils/hwclock.c:1864
msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
msgstr "Nur der Systemadministrator darf die Hardwareuhr benutzen."
-#: sys-utils/hwclock.c:1876
+#: sys-utils/hwclock.c:1877
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente an. Sie gaben %d an.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1885
+#: sys-utils/hwclock.c:1886
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
-#: sys-utils/hwclock.c:1898
+#: sys-utils/hwclock.c:1899
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Uhr kann nicht gestellt werden."
-#: sys-utils/hwclock.c:1922
+#: sys-utils/hwclock.c:1923
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
-#: sys-utils/hwclock.c:1925
+#: sys-utils/hwclock.c:1926
msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option, um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen."
@@ -12408,7 +12087,7 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
#, c-format
msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "Epoche %lu aus %s wurde mittels des RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n"
+msgstr "Epoche %lu wurde aus %s mittels des RTC_EPOCH_READ-Ioctls gelesen.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
#, c-format
@@ -12450,7 +12129,7 @@ msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:581 sys-utils/zramctl.c:565
msgid "failed to parse size"
msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
@@ -12615,7 +12294,7 @@ msgstr ""
" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:279
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr ""
"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
@@ -12625,19 +12304,19 @@ msgstr ""
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:282
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
@@ -12684,12 +12363,12 @@ msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
#: sys-utils/ipcs.c:203
#, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
-msgstr "die Grenzen des geteilten Speichers können nicht ermittelt werden\n"
+msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n"
#: sys-utils/ipcs.c:206
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "------ Grenzen des geteilten Speichers --------\n"
+msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:207
#, c-format
@@ -12845,23 +12524,23 @@ msgstr "Status"
msgid "Not set"
msgstr "Nicht festgelegt"
-#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
+#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:992 sys-utils/lsipc.c:998
msgid "dest"
msgstr "zerstört"
-#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
+#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:1006
msgid "locked"
msgstr "gesperrt"
#: sys-utils/ipcs.c:357
#, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
-msgstr "die Grenzen für Semaphoren können nicht ermittelt werden\n"
+msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n"
#: sys-utils/ipcs.c:360
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ Grenzen für Semaphoren --------\n"
+msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:361
#, c-format
@@ -12942,7 +12621,7 @@ msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:459
#, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "Die Grenze für Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
+msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
#: sys-utils/ipcs.c:462
#, c-format
@@ -13044,7 +12723,7 @@ msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
#: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637
-#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
+#: sys-utils/lsipc.c:552 sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:895
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "id %d nicht gefunden"
@@ -13397,8 +13076,8 @@ msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229
-#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
+#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1541 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348
msgid "failed to initialize output line"
msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden"
@@ -13441,62 +13120,57 @@ msgstr ""
" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
" zu tun haben\n"
-#: sys-utils/losetup.c:395
-#, fuzzy
-msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
-msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:399
+#: sys-utils/losetup.c:398
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Offset <Zahl> vom Dateianfang\n"
-#: sys-utils/losetup.c:400
+#: sys-utils/losetup.c:399
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr " --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei beschränkt\n"
-#: sys-utils/losetup.c:401
+#: sys-utils/losetup.c:400
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:402
+#: sys-utils/losetup.c:401
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
-#: sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/losetup.c:402
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr " --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT öffnen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/losetup.c:403
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr " --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:405
+#: sys-utils/losetup.c:404
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
-#: sys-utils/losetup.c:409
+#: sys-utils/losetup.c:408
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:410
+#: sys-utils/losetup.c:409
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
-#: sys-utils/losetup.c:411
+#: sys-utils/losetup.c:410
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr ""
" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
" mit --list anzeigen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:411
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:412
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
-#: sys-utils/losetup.c:419
+#: sys-utils/losetup.c:418
msgid ""
"\n"
"Available --list columns:\n"
@@ -13504,87 +13178,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Verfügbare Spalten für --list:\n"
-#: sys-utils/losetup.c:439
+#: sys-utils/losetup.c:438
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
-#: sys-utils/losetup.c:443
+#: sys-utils/losetup.c:442
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
-#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: overlapping loop device exists"
-msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
-
-#: sys-utils/losetup.c:475
-#, c-format
-msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:482
-#, c-format
-msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to re-use loop device"
-msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
-
-#: sys-utils/losetup.c:494
-#, fuzzy
-msgid "failed to inspect loop devices"
-msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
-
-#: sys-utils/losetup.c:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
-msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
-
-#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826
-msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
-
-#: sys-utils/losetup.c:539
-#, c-format
-msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
-
-#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753
-#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806
+#: sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:528 sys-utils/losetup.c:637
+#: sys-utils/losetup.c:651 sys-utils/losetup.c:729
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/losetup.c:764
+#: sys-utils/losetup.c:648
msgid "no loop device specified"
msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
-#: sys-utils/losetup.c:772
+#: sys-utils/losetup.c:656
msgid "no file specified"
msgstr "keine Datei angegeben"
-#: sys-utils/losetup.c:779
+#: sys-utils/losetup.c:663
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
-#: sys-utils/losetup.c:784
+#: sys-utils/losetup.c:668
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
-#: sys-utils/losetup.c:847
+#: sys-utils/losetup.c:688 sys-utils/losetup.c:749
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
+
+#: sys-utils/losetup.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
+
+#: sys-utils/losetup.c:770
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/losetup.c:854
+#: sys-utils/losetup.c:777
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
-msgstr "%s: das aktivieren von direkter E/A ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/lscpu.c:107
msgid "none"
@@ -13610,94 +13254,89 @@ msgstr "horizontal"
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
-#: sys-utils/lscpu.c:344
+#: sys-utils/lscpu.c:326
msgid "logical CPU number"
msgstr "logische CPU-Nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:345
+#: sys-utils/lscpu.c:327
msgid "logical core number"
msgstr "logische Kernnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:346
+#: sys-utils/lscpu.c:328
msgid "logical socket number"
msgstr "logische Socketnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:347
+#: sys-utils/lscpu.c:329
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:348
+#: sys-utils/lscpu.c:330
msgid "logical book number"
msgstr "Nummer des logischen Buchs"
-#: sys-utils/lscpu.c:349
-#, fuzzy
-msgid "logical drawer number"
-msgstr "logische Kernnummer"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:350
+#: sys-utils/lscpu.c:331
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
-#: sys-utils/lscpu.c:351
+#: sys-utils/lscpu.c:332
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
-#: sys-utils/lscpu.c:352
+#: sys-utils/lscpu.c:333
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:353
+#: sys-utils/lscpu.c:334
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
-#: sys-utils/lscpu.c:354
+#: sys-utils/lscpu.c:335
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
-#: sys-utils/lscpu.c:355
+#: sys-utils/lscpu.c:336
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:356
+#: sys-utils/lscpu.c:337
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:548
+#: sys-utils/lscpu.c:472
msgid "error: uname failed"
msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/lscpu.c:629
+#: sys-utils/lscpu.c:549
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:880
+#: sys-utils/lscpu.c:791
msgid "error: can not set signal handler"
msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
-#: sys-utils/lscpu.c:885
+#: sys-utils/lscpu.c:796
msgid "error: can not restore signal handler"
msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
-#: sys-utils/lscpu.c:930
+#: sys-utils/lscpu.c:841
#, c-format
msgid "failed to read from: %s"
-msgstr "von %s konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
-#: sys-utils/lscpu.c:1387
+#: sys-utils/lscpu.c:1249
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
-#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
+#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
+#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1608
+#: sys-utils/lscpu.c:1437
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13709,475 +13348,447 @@ msgstr ""
"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
"# mit 0.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1758
+#: sys-utils/lscpu.c:1587
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1772
+#: sys-utils/lscpu.c:1601
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU Operationsmodus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777
+#: sys-utils/lscpu.c:1604 sys-utils/lscpu.c:1606
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byte-Reihenfolge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1779
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1782
+#: sys-utils/lscpu.c:1611
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1783
+#: sys-utils/lscpu.c:1612
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1802
+#: sys-utils/lscpu.c:1631
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1803
+#: sys-utils/lscpu.c:1632
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1839
+#: sys-utils/lscpu.c:1663
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) pro Kern:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1841
+#: sys-utils/lscpu.c:1664
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kern(e) pro Socket:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1844
+#: sys-utils/lscpu.c:1667
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Sockel pro Buch:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1847
-msgid "Book(s) per drawer:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1849
-msgid "Drawer(s):"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1851
+#: sys-utils/lscpu.c:1669
msgid "Book(s):"
msgstr "Buch/Bücher:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1854
+#: sys-utils/lscpu.c:1671
msgid "Socket(s):"
msgstr "Sockel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1858
+#: sys-utils/lscpu.c:1675
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-Knoten:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1860
+#: sys-utils/lscpu.c:1677
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Anbieterkennung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1862
-#, fuzzy
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Partitionstyp:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1864
+#: sys-utils/lscpu.c:1679
msgid "CPU family:"
msgstr "Prozessorfamilie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1866
+#: sys-utils/lscpu.c:1681
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1868
+#: sys-utils/lscpu.c:1683
msgid "Model name:"
msgstr "Modellname:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1870
+#: sys-utils/lscpu.c:1685
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1872
+#: sys-utils/lscpu.c:1687
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1874
-#, fuzzy
-msgid "CPU dynamic MHz:"
-msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1876
-#, fuzzy
-msgid "CPU static MHz:"
-msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1878
+#: sys-utils/lscpu.c:1689
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1880
+#: sys-utils/lscpu.c:1691
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1882
+#: sys-utils/lscpu.c:1693
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887
+#: sys-utils/lscpu.c:1696 sys-utils/lscpu.c:1698
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisierung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1890
+#: sys-utils/lscpu.c:1701
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1892
+#: sys-utils/lscpu.c:1703
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1704
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisierungstyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1896
+#: sys-utils/lscpu.c:1707
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Dispatching-Modus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912
+#: sys-utils/lscpu.c:1713
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s Cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1719
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
# I currently don't know a better translation
-#: sys-utils/lscpu.c:1923
+#: sys-utils/lscpu.c:1724
msgid "Flags:"
msgstr "Markierungen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1926
+#: sys-utils/lscpu.c:1727
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Anzahl der physischen Sockets:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1927
+#: sys-utils/lscpu.c:1728
msgid "Physical chips:"
-msgstr "Anzahl der physischen Chips:"
+msgstr "Anzahl physischer Chips:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1928
+#: sys-utils/lscpu.c:1729
msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "Anzahl der physischen Kerne/Chip:"
+msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1940
+#: sys-utils/lscpu.c:1741
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1943
+#: sys-utils/lscpu.c:1744
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1944
+#: sys-utils/lscpu.c:1745
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1945
+#: sys-utils/lscpu.c:1746
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1946
+#: sys-utils/lscpu.c:1747
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1947
+#: sys-utils/lscpu.c:1748
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1948
+#: sys-utils/lscpu.c:1749
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1949
+#: sys-utils/lscpu.c:1750
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1950
-#, fuzzy
-msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
-msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2051
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lsipc.c:148
msgid "Resource key"
msgstr "Ressourcenschlüssel"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lsipc.c:148
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Resource ID"
msgstr "Ressourcen-ID"
# I think this should not be translated
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Owner's username or UID"
msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
# c-format
-#: sys-utils/lsipc.c:152
+#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
-#: sys-utils/lsipc.c:153
+#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Creator UID"
msgstr "UID des Erzeugers"
-#: sys-utils/lsipc.c:154
+#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Creator user"
msgstr "erzeugender Benutzer"
-#: sys-utils/lsipc.c:155
+#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator GID"
msgstr "GID des Erzeugers"
-#: sys-utils/lsipc.c:156
+#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator group"
msgstr "Gruppe des Erzeugers"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:156
msgid "User ID"
msgstr "Benutzerkennung"
# I think this should not be translated
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:156
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/lsipc.c:158
+#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen-ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/lsipc.c:160
+#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "Time of the last change"
msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "Last change"
msgstr "letzte Änderung"
-#: sys-utils/lsipc.c:164
+#: sys-utils/lsipc.c:163
msgid "Bytes used"
msgstr "verwendete Bytes"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:164
msgid "Number of messages"
msgstr "Anzahl der Nachrichten"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:164
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Msg sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Time of last msg received"
msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Msg received"
msgstr "Nachricht empfangen"
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg sender"
msgstr "Nachrichtensender"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg receiver"
msgstr "Nachrichtenempfänger"
-#: sys-utils/lsipc.c:172
+#: sys-utils/lsipc.c:171
msgid "Segment size"
msgstr "Segmentgröße"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Attached processes"
msgstr "Verbundene Prozesse"
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Attach time"
msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Detach time"
msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Creator command line"
msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Creator command"
msgstr "Erzeugender Befehl"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "PID of the creator"
msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Creator PID"
msgstr "Erzeuger-PID"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "PID of last user"
msgstr "PID des letzten Benutzers"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Last user PID"
msgstr "PID letzter Benutzer"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:181
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Anzahl der Semaphoren"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:181
msgid "Semaphores"
msgstr "Semaphoren"
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Time of the last operation"
msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Last operation"
msgstr "Letzte Operation"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:185
msgid "Resource name"
msgstr "Ressourcenname"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:185
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Resource description"
msgstr "Ressourcenbeschreibung"
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Description"
msgstr "Markierungsbeschreibung"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Currently used"
msgstr "Derzeit verwendet"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Used"
msgstr "Verwendet"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Use"
msgstr "Nutzung"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "System-wide limit"
msgstr "Systemweite Begrenzung"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Limit"
msgstr "Grenze"
-#: sys-utils/lsipc.c:225
+#: sys-utils/lsipc.c:224
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
-#: sys-utils/lsipc.c:287
+#: sys-utils/lsipc.c:286
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr " -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q und -s verwendet werden)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:288
+#: sys-utils/lsipc.c:287
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:294
+#: sys-utils/lsipc.c:293
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:295
+#: sys-utils/lsipc.c:294
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:297
+#: sys-utils/lsipc.c:296
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:299
+#: sys-utils/lsipc.c:298
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:301
+#: sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:303
+#: sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: sys-utils/lsipc.c:308
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14186,7 +13797,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Spalten:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:313
+#: sys-utils/lsipc.c:312
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14195,7 +13806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:317
+#: sys-utils/lsipc.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14204,7 +13815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:321
+#: sys-utils/lsipc.c:320
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14213,7 +13824,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:325
+#: sys-utils/lsipc.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14222,7 +13833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Summenspalten (--global):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:413
+#: sys-utils/lsipc.c:412
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
@@ -14231,73 +13842,73 @@ msgstr ""
"Elemente:\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:705
+#: sys-utils/lsipc.c:721
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
-#: sys-utils/lsipc.c:706
+#: sys-utils/lsipc.c:722
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
-#: sys-utils/lsipc.c:707
+#: sys-utils/lsipc.c:723
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
-#: sys-utils/lsipc.c:708
+#: sys-utils/lsipc.c:724
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
-#: sys-utils/lsipc.c:709
+#: sys-utils/lsipc.c:725
msgid "Semaphore max value"
msgstr "maximaler Semaphorenwert"
-#: sys-utils/lsipc.c:863
+#: sys-utils/lsipc.c:879
msgid "Number of message queues"
msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
-#: sys-utils/lsipc.c:864
+#: sys-utils/lsipc.c:880
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:865
+#: sys-utils/lsipc.c:881
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997
+#: sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1013
msgid "hugetlb"
msgstr "hugetlb"
-#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
+#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1020
msgid "noreserve"
msgstr "nicht reservieren"
-#: sys-utils/lsipc.c:1061
+#: sys-utils/lsipc.c:1077
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
-#: sys-utils/lsipc.c:1062
+#: sys-utils/lsipc.c:1078
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Seiten geteilten Speichers"
-#: sys-utils/lsipc.c:1063
+#: sys-utils/lsipc.c:1079
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1064
+#: sys-utils/lsipc.c:1080
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1135
+#: sys-utils/lsipc.c:1151
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/lsipc.c:1229
+#: sys-utils/lsipc.c:1245
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
#: sys-utils/lsns.c:83
msgid "namespace identifier (inode number)"
-msgstr "Kennung des Namensraumes (Inode-Nummer)"
+msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
#: sys-utils/lsns.c:84
msgid "kind of namespace"
@@ -14305,7 +13916,7 @@ msgstr "Art des Namensraumes"
#: sys-utils/lsns.c:85
msgid "path to the namespace"
-msgstr "Pfad yu dem Namensraum"
+msgstr "Pfad zum Namensraum"
#: sys-utils/lsns.c:86
msgid "number of processes in the namespace"
@@ -14331,39 +13942,38 @@ msgstr "UID der PID"
msgid "username of the PID"
msgstr "Benutzername der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:591
+#: sys-utils/lsns.c:589
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
# "stellen"
-#: sys-utils/lsns.c:594
+#: sys-utils/lsns.c:592
msgid "List system namespaces.\n"
-msgstr "Lokale System-Namensräme auflisten.\n"
+msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:601
+#: sys-utils/lsns.c:599
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
-msgstr " -p, --task <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
+msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
-#: sys-utils/lsns.c:604
-#, fuzzy
-msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+#: sys-utils/lsns.c:602
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
msgstr " -t, --type <Name> Typ des Namensraumes (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:694
+#: sys-utils/lsns.c:692
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
-msgstr "unbekannter Typ von Namensraum: %s"
+msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:713
+#: sys-utils/lsns.c:711
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
-msgstr "--task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
-#: sys-utils/lsns.c:714
+#: sys-utils/lsns.c:712
msgid "invalid namespace argument"
-msgstr "ungültiges Namensraum-Argument"
+msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
-#: sys-utils/lsns.c:752
+#: sys-utils/lsns.c:750
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
@@ -14460,28 +14070,22 @@ msgstr "nur „root“ darf %s auf %s einhängen"
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s ist bereits eingehängt"
-# That sounds somehow dumb.
#: sys-utils/mount.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
-msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
-
-#: sys-utils/mount.c:416
#, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden"
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:414
#, c-format
msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgstr "Einhängepunkt %s in %s konnte nicht gefunden werden"
-#: sys-utils/mount.c:426
+#: sys-utils/mount.c:417
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
-#: sys-utils/mount.c:430
+#: sys-utils/mount.c:421
#, c-format
msgid ""
"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -14492,106 +14096,105 @@ msgstr ""
" verwenden Sie -t <Typ>, um den Dateisystemtyp explizit anzugeben,\n"
" oder wipefs(8), um das Gerät zu leeren."
-#: sys-utils/mount.c:436
+#: sys-utils/mount.c:427
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden, und es wurde keiner angegeben"
-#: sys-utils/mount.c:439
+#: sys-utils/mount.c:430
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
-#: sys-utils/mount.c:445
+#: sys-utils/mount.c:436
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
-#: sys-utils/mount.c:447
+#: sys-utils/mount.c:438
msgid "mount source not defined"
msgstr "Einhängequelle ist nicht definiert"
-#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453
+#: sys-utils/mount.c:442 sys-utils/mount.c:444
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/mount.c:456
+#: sys-utils/mount.c:447
#, c-format
msgid "%s: failed to setup loop device"
msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
-#: sys-utils/mount.c:462
+#: sys-utils/mount.c:450
#, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "%s: mount ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/mount.c:472
+#: sys-utils/mount.c:460
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s: Dateisystem wurde eingehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546
+#: sys-utils/mount.c:477 sys-utils/mount.c:529
#, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
-#: sys-utils/mount.c:493
+#: sys-utils/mount.c:481
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "„mount“ darf nur der Administrator verwenden"
-#: sys-utils/mount.c:501
+#: sys-utils/mount.c:489
#, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "%s wird gerade benutzt"
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:493
#, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "%s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
-#: sys-utils/mount.c:517
+#: sys-utils/mount.c:505
#, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr " %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
-#: sys-utils/mount.c:525
+#: sys-utils/mount.c:513
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "Einhängepunkt %s ist nicht vorhanden"
-#: sys-utils/mount.c:527
+#: sys-utils/mount.c:515
#, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
-#: sys-utils/mount.c:532
+#: sys-utils/mount.c:520
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
-#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540
-#: sys-utils/mount.c:555
+#: sys-utils/mount.c:523 sys-utils/mount.c:538
msgid "mount(2) failed"
msgstr "mount(2) ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/mount.c:551
+#: sys-utils/mount.c:534
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
-#: sys-utils/mount.c:561
+#: sys-utils/mount.c:544
#, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr ""
"%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
"ungültige Optionen angegeben"
-#: sys-utils/mount.c:563
+#: sys-utils/mount.c:546
#, c-format
msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgstr ""
"%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
"ungültige Optionen angegeben"
-#: sys-utils/mount.c:565
+#: sys-utils/mount.c:548
msgid ""
"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
" mount is unsupported."
@@ -14600,7 +14203,7 @@ msgstr ""
" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
" unterstützt wird."
-#: sys-utils/mount.c:568
+#: sys-utils/mount.c:551
#, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -14610,7 +14213,7 @@ msgstr ""
"Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
"Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
-#: sys-utils/mount.c:574
+#: sys-utils/mount.c:557
#, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
@@ -14619,7 +14222,7 @@ msgstr ""
" (für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
" eventuell ein /sbin/mount.<Typ> Hilfsprogramm benötigen)\n"
-#: sys-utils/mount.c:577
+#: sys-utils/mount.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14630,30 +14233,30 @@ msgstr ""
" Manchmal liefert das Systemprotokoll wertvolle Informationen –\n"
" versuchen Sie dmesg | tail oder ähnlich\n"
-#: sys-utils/mount.c:583
+#: sys-utils/mount.c:566
msgid "mount table full"
msgstr "Einhängetabelle ist voll"
-#: sys-utils/mount.c:587
+#: sys-utils/mount.c:570
#, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "%s: Superblock konnte nicht gelesen werden"
-#: sys-utils/mount.c:592
+#: sys-utils/mount.c:575
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
-#: sys-utils/mount.c:594
+#: sys-utils/mount.c:577
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
-#: sys-utils/mount.c:602
+#: sys-utils/mount.c:585
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
-#: sys-utils/mount.c:604
+#: sys-utils/mount.c:587
#, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -14663,70 +14266,70 @@ msgstr ""
" Gerät (Vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)"
# "versuchen"
-#: sys-utils/mount.c:607
+#: sys-utils/mount.c:590
#, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr ""
"%s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
" (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
-#: sys-utils/mount.c:609
+#: sys-utils/mount.c:592
#, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
-#: sys-utils/mount.c:616
+#: sys-utils/mount.c:599
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
-#: sys-utils/mount.c:622
+#: sys-utils/mount.c:605
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
-#: sys-utils/mount.c:625
+#: sys-utils/mount.c:608
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "%s ist schreibgeschützt, doch Option -w ist explizit gegeben"
-#: sys-utils/mount.c:628
+#: sys-utils/mount.c:611
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
-#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188
+#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/mount.c:637 sys-utils/unshare.c:188
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
# That sounds somehow dumb.
-#: sys-utils/mount.c:634
+#: sys-utils/mount.c:617
#, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
-#: sys-utils/mount.c:650
+#: sys-utils/mount.c:633
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "kein Medium in %s gefunden"
-#: sys-utils/mount.c:678
+#: sys-utils/mount.c:661
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/mount.c:717
+#: sys-utils/mount.c:700
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
-#: sys-utils/mount.c:719
+#: sys-utils/mount.c:702
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "Option „%s“ konnte nicht angehängt werden"
-#: sys-utils/mount.c:736
+#: sys-utils/mount.c:719
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
@@ -14741,11 +14344,11 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:744
+#: sys-utils/mount.c:727
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
-#: sys-utils/mount.c:748
+#: sys-utils/mount.c:731
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -14760,22 +14363,22 @@ msgstr ""
" -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten (verwenden mit -a)\n"
" -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:754
+#: sys-utils/mount.c:737
#, c-format
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
-#: sys-utils/mount.c:756
+#: sys-utils/mount.c:739
#, c-format
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
-#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/mount.c:741 sys-utils/umount.c:92
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
-#: sys-utils/mount.c:760
+#: sys-utils/mount.c:743
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
@@ -14788,7 +14391,7 @@ msgstr ""
" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen (identisch mit -o ro)\n"
" -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
-#: sys-utils/mount.c:765
+#: sys-utils/mount.c:748
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -14797,17 +14400,17 @@ msgstr ""
" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
-#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/mount.c:751 sys-utils/umount.c:98
#, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: sys-utils/mount.c:770
+#: sys-utils/mount.c:753
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/mount.c:777
+#: sys-utils/mount.c:760
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14828,7 +14431,7 @@ msgstr ""
" PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
" PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
-#: sys-utils/mount.c:786
+#: sys-utils/mount.c:769
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
@@ -14839,7 +14442,7 @@ msgstr ""
" <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
" <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loopdevices\n"
-#: sys-utils/mount.c:791
+#: sys-utils/mount.c:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14854,7 +14457,7 @@ msgstr ""
" -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
" -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer liegenden Einhängungen verschieben\n"
-#: sys-utils/mount.c:796
+#: sys-utils/mount.c:779
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
@@ -14867,7 +14470,7 @@ msgstr ""
" --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
" --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar markieren\n"
-#: sys-utils/mount.c:801
+#: sys-utils/mount.c:784
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -14880,15 +14483,15 @@ msgstr ""
" --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat markieren\n"
" --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht einbindbar markieren\n"
-#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548
+#: sys-utils/mount.c:870 sys-utils/umount.c:548
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601
+#: sys-utils/mount.c:927 sys-utils/umount.c:601
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/mount.c:1097
+#: sys-utils/mount.c:1080
msgid "source specified more than once"
msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
@@ -14926,126 +14529,126 @@ msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
+#: sys-utils/nsenter.c:70 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:76
+#: sys-utils/nsenter.c:74
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:79
+#: sys-utils/nsenter.c:77
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/nsenter.c:78
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/nsenter.c:79
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:80
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:81
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:84
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid[=<Datei>] UID im Namensraum setzen\n"
+msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid[=<Datei>] GID im Namensraum setzen\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr ""
" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
" nicht antasten\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:92
+#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:120
+#: sys-utils/nsenter.c:118
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
-#: sys-utils/nsenter.c:277
+#: sys-utils/nsenter.c:275
msgid "failed to parse uid"
msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:281
+#: sys-utils/nsenter.c:279
msgid "failed to parse gid"
msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:317
+#: sys-utils/nsenter.c:315
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
-#: sys-utils/nsenter.c:319
+#: sys-utils/nsenter.c:317
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:322
+#: sys-utils/nsenter.c:320
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf „%s“ gesetzt werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:374
+#: sys-utils/nsenter.c:365
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum „%s“ ist fehlgeschlagen "
-#: sys-utils/nsenter.c:390
+#: sys-utils/nsenter.c:376
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:397
+#: sys-utils/nsenter.c:383
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/nsenter.c:400
+#: sys-utils/nsenter.c:386
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/nsenter.c:410
+#: sys-utils/nsenter.c:396
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819
+#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
@@ -15121,11 +14724,11 @@ msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "processes"
-msgstr "Prozesse"
+msgstr "Prozess"
#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max resident set size"
-msgstr "maximale residente Grösse"
+msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
#: sys-utils/prlimit.c:87
msgid "max real-time priority"
@@ -15457,15 +15060,15 @@ msgstr "unbekannter Benutzer %s"
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "falscher %s-Wert: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:98
+#: sys-utils/rtcwake.c:97
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:101
+#: sys-utils/rtcwake.c:100
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:103
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
@@ -15474,102 +15077,102 @@ msgstr ""
" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
" die Vorgabe ist %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:105
+#: sys-utils/rtcwake.c:104
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#: sys-utils/rtcwake.c:106
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:108
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
+#: sys-utils/rtcwake.c:108
msgid " --list-modes list available modes\n"
msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:167
+#: sys-utils/rtcwake.c:166
msgid "read rtc time failed"
msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:173
+#: sys-utils/rtcwake.c:172
msgid "read system time failed"
msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:189
+#: sys-utils/rtcwake.c:188
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:236
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:307
+#: sys-utils/rtcwake.c:306
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s“: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
+#: sys-utils/rtcwake.c:319 sys-utils/rtcwake.c:626
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:325
+#: sys-utils/rtcwake.c:324
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "Alarm: aus\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:338
+#: sys-utils/rtcwake.c:337
msgid "convert time failed"
msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#: sys-utils/rtcwake.c:342
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "Alarm: ein %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:387
+#: sys-utils/rtcwake.c:386
#, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:467
+#: sys-utils/rtcwake.c:466
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "unbekannter Ruhezustand „%s“"
-#: sys-utils/rtcwake.c:475
+#: sys-utils/rtcwake.c:474
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "ungültiges Sekundenargument"
-#: sys-utils/rtcwake.c:479
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
msgid "invalid time argument"
msgstr "ungültiges Zeitargument"
@@ -15578,78 +15181,78 @@ msgstr "ungültiges Zeitargument"
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:511
+#: sys-utils/rtcwake.c:513
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC wird verwendet.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/rtcwake.c:514
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:517
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:521
+#: sys-utils/rtcwake.c:523
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
-#: sys-utils/rtcwake.c:528
+#: sys-utils/rtcwake.c:530
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:535
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:545
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:549
+#: sys-utils/rtcwake.c:551
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: aufwachen von „%s“ durch %s bei %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:559
+#: sys-utils/rtcwake.c:561
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#: sys-utils/rtcwake.c:570
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:587
+#: sys-utils/rtcwake.c:589
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:592
+#: sys-utils/rtcwake.c:594
msgid "rtc read failed"
msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:608
+#: sys-utils/rtcwake.c:610
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:615
+#: sys-utils/rtcwake.c:617
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:629
+#: sys-utils/rtcwake.c:631
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
@@ -15767,19 +15370,19 @@ msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "unbekannte Option „--list“"
-#: sys-utils/setarch.c:387
+#: sys-utils/setarch.c:386
msgid "no architecture argument specified"
msgstr "kein Architektur-Argument festgelegt"
-#: sys-utils/setarch.c:393
+#: sys-utils/setarch.c:392
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
-#: sys-utils/setarch.c:396
+#: sys-utils/setarch.c:395
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
-msgstr "Den Befehl „%s“ ausführen.\n"
+msgstr "Der Befehl „%s” wird ausgeführt.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:97
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
@@ -15799,31 +15402,31 @@ msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Fähigkeiten festlegen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:103
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
-msgstr " --bounding-set <Eigensch.> Eigenschaftgenbeschränkungen setzen\n"
+msgstr " --bounding-set <Cap> Die Einschränkungen der Eigenschaft\n"
#: sys-utils/setpriv.c:104
msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
-msgstr " --ruid <uid> reale UID setzen\n"
+msgstr " --ruid <UID> reale UID setzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:105
msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
-msgstr " --euid <uid> effektive UID setzen\n"
+msgstr " --euid <UID> effektive UID setzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:106
msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
-msgstr " --rgid <gid> reale GID setzen\n"
+msgstr " --rgid <GID> reale GID setzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:107
msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
-msgstr " --egid <gid> effektive GID setzen\n"
+msgstr " --egid <GID> effektive GID setzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:108
msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
-msgstr " --reuid <uid> reale und effektive UID setzen\n"
+msgstr " --reuid <UID> reale und effektive UID setzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:109
msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
-msgstr " --regid <gid> reale und effektive GID setzen\n"
+msgstr " --regid <GID> reale und effektive GID setzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:110
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
@@ -15926,7 +15529,7 @@ msgstr "Vererbbare Fähigkeiten:"
#: sys-utils/setpriv.c:335
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
-msgstr "Gesetzte Capabilities: "
+msgstr "Einschränkungen der Fähigkeit: "
#: sys-utils/setpriv.c:343
msgid "SELinux label"
@@ -16069,7 +15672,7 @@ msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
#: sys-utils/setpriv.c:727
msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr "doppelte Option --bounding-set"
+msgstr "doppelte --bounding-set Option"
#: sys-utils/setpriv.c:733
msgid "duplicate --securebits option"
@@ -16104,35 +15707,35 @@ msgstr "Kein Programm angegeben"
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups oder --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:785
+#: sys-utils/setpriv.c:786
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/setpriv.c:793
+#: sys-utils/setpriv.c:794
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "Behalten der Fähigkeiten des Prozesses fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/setpriv.c:801
+#: sys-utils/setpriv.c:802
msgid "activate capabilities"
msgstr "Fähigkeiten aktivieren"
-#: sys-utils/setpriv.c:807
+#: sys-utils/setpriv.c:808
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "Fähigkeiten reaktivieren"
-#: sys-utils/setpriv.c:823
+#: sys-utils/setpriv.c:825
msgid "set process securebits failed"
msgstr "Setzen der Securebits des Prozesses fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/setpriv.c:829
+#: sys-utils/setpriv.c:831
msgid "apply bounding set"
-msgstr "eingrenzende Werte anwenden"
+msgstr "Einschränkungen anwenden"
-#: sys-utils/setpriv.c:835
+#: sys-utils/setpriv.c:837
msgid "apply capabilities"
msgstr "Fähigkeiten anwenden"
-#: sys-utils/setpriv.c:840
+#: sys-utils/setpriv.c:842
#, c-format
msgid "cannot execute: %s"
msgstr "Ausführung nicht möglich: %s"
@@ -16170,7 +15773,7 @@ msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
msgid "setsid failed"
msgstr "„setsid“ fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/setsid.c:113
+#: sys-utils/setsid.c:114
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
@@ -16180,25 +15783,25 @@ msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:105
+#: sys-utils/swapoff.c:102
msgid "Not superuser."
msgstr "Kein Administrator."
-#: sys-utils/swapoff.c:108
+#: sys-utils/swapoff.c:105
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788
+#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:125
+#: sys-utils/swapoff.c:122
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:128
+#: sys-utils/swapoff.c:125
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
@@ -16207,7 +15810,7 @@ msgstr ""
" deaktivieren\n"
" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:135
+#: sys-utils/swapoff.c:132
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
@@ -16298,7 +15901,7 @@ msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
#: sys-utils/swapon.c:555
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
-msgstr "%s: Swap-Signatur gefunden: [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
+msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
@@ -16336,88 +15939,88 @@ msgstr "swapon %s\n"
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapon.c:743
+#: sys-utils/swapon.c:742
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
-msgstr "%s: Option „noauto“ -- ignoriert"
+msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
-#: sys-utils/swapon.c:765
+#: sys-utils/swapon.c:764
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
-msgstr "%s: bereits aktiv -- ignoriert"
+msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
-#: sys-utils/swapon.c:771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s: unerreichbar -- ignoriert"
+#: sys-utils/swapon.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: unaccessible -- ignored"
+msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
-#: sys-utils/swapon.c:791
+#: sys-utils/swapon.c:790
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:794
+#: sys-utils/swapon.c:793
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr ""
" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
" /etc/fstab aktivieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:795
+#: sys-utils/swapon.c:794
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<Richtlinie>] verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn sie vom Gerät unterstützt werden\n"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:795
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
" die nicht existieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:797
+#: sys-utils/swapon.c:796
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
" erneut initialisieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:798
+#: sys-utils/swapon.c:797
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:798
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
" Priorität markieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:799
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr ""
" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:800
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:801
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr ""
" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
" (mit --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:802
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:803
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr ""
" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
" --show anzeigen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:804
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
-#: sys-utils/swapon.c:811
+#: sys-utils/swapon.c:810
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
@@ -16441,7 +16044,7 @@ msgstr ""
" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
-#: sys-utils/swapon.c:821
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -16455,7 +16058,7 @@ msgstr ""
" pages : freigegebene Seiten werden verworfen bevor sie wiederverwendet werden\n"
"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:826
+#: sys-utils/swapon.c:825
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show):\n"
@@ -16463,11 +16066,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Verfügbare Spalten (für --show):\n"
-#: sys-utils/swapon.c:904
+#: sys-utils/swapon.c:903
msgid "failed to parse priority"
msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/swapon.c:923
+#: sys-utils/swapon.c:922
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
@@ -16522,20 +16125,20 @@ msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
-#: sys-utils/switch_root.c:200
+#: sys-utils/switch_root.c:201
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:204
+#: sys-utils/switch_root.c:205
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:236
+#: sys-utils/switch_root.c:237
msgid "failed. Sorry."
msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
-#: sys-utils/switch_root.c:239
+#: sys-utils/switch_root.c:240
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "Auf „%s“ konnte nicht zugegriffen werden"
@@ -16837,7 +16440,7 @@ msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
#: sys-utils/unshare.c:213
msgid "pipe failed"
-msgstr "pipe ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/unshare.c:227
msgid "failed to read pipe"
@@ -16873,7 +16476,7 @@ msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
#: sys-utils/unshare.c:259
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --Cgroup[=<Datei>] gemeinsame Nutzung des Cgroup-Namensraumes aufheben\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
#: sys-utils/unshare.c:260
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
@@ -16936,7 +16539,7 @@ msgstr "Lüfter ausgefallen"
#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr "Wachhaltende Ping-Antwort"
+msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Supports magic close char"
@@ -17092,55 +16695,55 @@ msgstr "Identität:"
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: sys-utils/zramctl.c:73
+#: sys-utils/zramctl.c:72
msgid "zram device name"
msgstr "zram-Gerätename"
-#: sys-utils/zramctl.c:74
+#: sys-utils/zramctl.c:73
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
-#: sys-utils/zramctl.c:75
+#: sys-utils/zramctl.c:74
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
-#: sys-utils/zramctl.c:76
+#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "compressed size of stored data"
msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
-#: sys-utils/zramctl.c:77
+#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
-#: sys-utils/zramctl.c:78
+#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
-#: sys-utils/zramctl.c:79
+#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
-#: sys-utils/zramctl.c:80
+#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
-#: sys-utils/zramctl.c:81
+#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
-#: sys-utils/zramctl.c:82
+#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
-#: sys-utils/zramctl.c:83
+#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
-#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
+#: sys-utils/zramctl.c:306 sys-utils/zramctl.c:317
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/zramctl.c:521
+#: sys-utils/zramctl.c:464
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
@@ -17151,96 +16754,96 @@ msgstr ""
" %1$s -r <Gerät> […]\n"
" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:527
+#: sys-utils/zramctl.c:470
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:530
+#: sys-utils/zramctl.c:473
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:531
+#: sys-utils/zramctl.c:474
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
" menschenlesbaren Format\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:532
+#: sys-utils/zramctl.c:475
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:533
+#: sys-utils/zramctl.c:476
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:534
+#: sys-utils/zramctl.c:477
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr ""
" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
" Spalten festlegen\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:535
+#: sys-utils/zramctl.c:478
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:536
+#: sys-utils/zramctl.c:479
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:537
+#: sys-utils/zramctl.c:480
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:538
+#: sys-utils/zramctl.c:481
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:604
+#: sys-utils/zramctl.c:547
#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "nicht unterstützter Algorithmus: %s"
-#: sys-utils/zramctl.c:626
+#: sys-utils/zramctl.c:569
msgid "failed to parse streams"
msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/zramctl.c:648
+#: sys-utils/zramctl.c:591
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
-#: sys-utils/zramctl.c:654
+#: sys-utils/zramctl.c:597
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
-#: sys-utils/zramctl.c:657
+#: sys-utils/zramctl.c:600
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
-#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716
+#: sys-utils/zramctl.c:630 sys-utils/zramctl.c:658
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706
+#: sys-utils/zramctl.c:640 sys-utils/zramctl.c:648
msgid "no free zram device found"
msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
-#: sys-utils/zramctl.c:720
+#: sys-utils/zramctl.c:662
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/zramctl.c:724
+#: sys-utils/zramctl.c:666
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/zramctl.c:727
+#: sys-utils/zramctl.c:669
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
-#: term-utils/agetty.c:454
+#: term-utils/agetty.c:453
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
@@ -17250,49 +16853,44 @@ msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:510
+#: term-utils/agetty.c:512
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:513
+#: term-utils/agetty.c:517
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:524
+#: term-utils/agetty.c:528
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853
-#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433
-#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516
-#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521
+#: term-utils/agetty.c:559 term-utils/agetty.c:846 term-utils/agetty.c:858
+#: term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433 term-utils/agetty.c:1468
+#: term-utils/agetty.c:1478 term-utils/agetty.c:1515 term-utils/agetty.c:1975
+#: term-utils/agetty.c:2509
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:680
-#, fuzzy
-msgid "invalid delay argument"
-msgstr "ungültiges Köpfeargument"
-
-#: term-utils/agetty.c:719
+#: term-utils/agetty.c:723
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:738
-#, fuzzy
-msgid "invalid nice argument"
-msgstr "ungültiges Zeitargument"
+#: term-utils/agetty.c:755
+#, c-format
+msgid "bad timeout value: %s"
+msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
-#: term-utils/agetty.c:875
+#: term-utils/agetty.c:876
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
-#: term-utils/agetty.c:877
+#: term-utils/agetty.c:878
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
@@ -17346,36 +16944,36 @@ msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1459
+#: term-utils/agetty.c:1458
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
-#: term-utils/agetty.c:1637
+#: term-utils/agetty.c:1636
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1736
+#: term-utils/agetty.c:1733
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
-#: term-utils/agetty.c:1760
+#: term-utils/agetty.c:1757
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num-Taste aus"
-#: term-utils/agetty.c:1763
+#: term-utils/agetty.c:1760
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num-Taste ein"
-#: term-utils/agetty.c:1766
+#: term-utils/agetty.c:1763
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Feststelltaste ein"
-#: term-utils/agetty.c:1769
+#: term-utils/agetty.c:1766
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Rollen-Taste ein"
-#: term-utils/agetty.c:1772
+#: term-utils/agetty.c:1769
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -17384,32 +16982,32 @@ msgstr ""
"Hinweis: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1899
+#: term-utils/agetty.c:1896
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: gelesen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1958
+#: term-utils/agetty.c:1955
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
-#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982
+#: term-utils/agetty.c:1971 term-utils/agetty.c:1979
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
-#: term-utils/agetty.c:1988
+#: term-utils/agetty.c:1985
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
-#: term-utils/agetty.c:2073
+#: term-utils/agetty.c:2070
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2109
+#: term-utils/agetty.c:2106
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -17418,164 +17016,164 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2113
+#: term-utils/agetty.c:2110
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2116
+#: term-utils/agetty.c:2113
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2117
+#: term-utils/agetty.c:2114
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2118
+#: term-utils/agetty.c:2115
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2119
+#: term-utils/agetty.c:2116
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2120
+#: term-utils/agetty.c:2117
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2121
+#: term-utils/agetty.c:2118
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2122
+#: term-utils/agetty.c:2119
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2123
+#: term-utils/agetty.c:2120
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2124
+#: term-utils/agetty.c:2121
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2125
+#: term-utils/agetty.c:2122
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2126
+#: term-utils/agetty.c:2123
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
-#: term-utils/agetty.c:2127
+#: term-utils/agetty.c:2124
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2128
+#: term-utils/agetty.c:2125
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2129
+#: term-utils/agetty.c:2126
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2130
+#: term-utils/agetty.c:2127
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
-#: term-utils/agetty.c:2131
+#: term-utils/agetty.c:2128
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2132
+#: term-utils/agetty.c:2129
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
-#: term-utils/agetty.c:2133
+#: term-utils/agetty.c:2130
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
-#: term-utils/agetty.c:2134
+#: term-utils/agetty.c:2131
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup TTY virtuell „auflegen“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2135
+#: term-utils/agetty.c:2132
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
-#: term-utils/agetty.c:2136
+#: term-utils/agetty.c:2133
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
-#: term-utils/agetty.c:2137
+#: term-utils/agetty.c:2134
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2138
+#: term-utils/agetty.c:2135
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
-#: term-utils/agetty.c:2139
+#: term-utils/agetty.c:2136
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
-#: term-utils/agetty.c:2140
+#: term-utils/agetty.c:2137
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2141
+#: term-utils/agetty.c:2138
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2142
+#: term-utils/agetty.c:2139
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2143
+#: term-utils/agetty.c:2140
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2144
+#: term-utils/agetty.c:2141
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
-#: term-utils/agetty.c:2145
+#: term-utils/agetty.c:2142
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n"
-#: term-utils/agetty.c:2146
+#: term-utils/agetty.c:2143
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2147
+#: term-utils/agetty.c:2144
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu einlesen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2148
+#: term-utils/agetty.c:2145
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2149
+#: term-utils/agetty.c:2146
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2469
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d Benutzer"
msgstr[1] "%d Benutzer"
-#: term-utils/agetty.c:2609
+#: term-utils/agetty.c:2597
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2621
+#: term-utils/agetty.c:2643
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
-#: term-utils/agetty.c:2625
+#: term-utils/agetty.c:2647
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
@@ -17622,16 +17220,16 @@ msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "ungültiges Argument: %s"
-#: term-utils/script.c:159
+#: term-utils/script.c:160
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
-#: term-utils/script.c:162
+#: term-utils/script.c:163
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
-#: term-utils/script.c:165
+#: term-utils/script.c:166
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -17657,7 +17255,7 @@ msgstr ""
" -h, --help diese Hilfe ausgeben und beenden\n"
"\n"
-#: term-utils/script.c:187
+#: term-utils/script.c:188
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
@@ -17668,7 +17266,7 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie „--force“, wenn Sie es tatsächlich verwenden wollen.\n"
"Programm nicht gestartet."
-#: term-utils/script.c:199
+#: term-utils/script.c:200
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
@@ -17677,7 +17275,7 @@ msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
msgid "cannot write script file"
msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden"
-#: term-utils/script.c:396
+#: term-utils/script.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17687,13 +17285,13 @@ msgstr ""
"Sitzung terminiert.\n"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:438
+#: term-utils/script.c:433
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Skript gestartet auf %s"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:511
+#: term-utils/script.c:505
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17702,34 +17300,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Skript beendet: %s"
-#: term-utils/script.c:607
+#: term-utils/script.c:601
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
-#: term-utils/script.c:614
+#: term-utils/script.c:608
msgid "openpty failed"
msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen"
-#: term-utils/script.c:652
+#: term-utils/script.c:646
msgid "out of pty's"
msgstr "keine ptys mehr"
# Not really nice…
-#: term-utils/script.c:752
+#: term-utils/script.c:746
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:43
+#: term-utils/scriptreplay.c:42
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/scriptreplay.c:46
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:50
+#: term-utils/scriptreplay.c:49
msgid ""
" -t, --timing <file> script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
@@ -17747,268 +17345,285 @@ msgstr ""
" -h, --help diese Hilfe ausgeben und das Programm verlassen\n"
"\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:112
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+#, c-format
+msgid "expected a number, but got '%s'"
+msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
+#, c-format
+msgid "divisor '%s'"
+msgstr "Divisor „%s“"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:121
msgid "write to stdout failed"
msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
-#: term-utils/scriptreplay.c:118
+#: term-utils/scriptreplay.c:127
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr "Unerwartetes Dateiende in „%s“"
-#: term-utils/scriptreplay.c:120
+#: term-utils/scriptreplay.c:129
#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
-#: term-utils/scriptreplay.c:184
+#: term-utils/scriptreplay.c:193
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
-#: term-utils/scriptreplay.c:215
+#: term-utils/scriptreplay.c:224
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "Lesen der Timing-Datei %s ist fehlgeschlagen"
-#: term-utils/scriptreplay.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#: term-utils/scriptreplay.c:226
+#, c-format
+msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr "Timings-Datei %s: %lu: unerwartetes Format"
-#: term-utils/setterm.c:239
+#: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282
+#: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322
+#: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370
+#, c-format
+msgid "argument error: %s"
+msgstr "Fehler in den Argumenten: %s"
+
+#: term-utils/setterm.c:247
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
-#: term-utils/setterm.c:328
+#: term-utils/setterm.c:336
msgid "too many tabs"
msgstr "zu viele Tabs"
-#: term-utils/setterm.c:383
+#: term-utils/setterm.c:391
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
-#: term-utils/setterm.c:386
+#: term-utils/setterm.c:394
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:395
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr ""
" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
" zurücksetzen\n"
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr ""
" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n"
" verwenden\n"
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr ""
" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n"
" speichern\n"
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
msgstr " --cursor [on|off] Cursor anzeigen\n"
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:400
msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat [on|off] Tastaturwiederholung\n"
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:401
msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
msgstr ""
" --appcursorkeys [on|off] schaltet den Cursortasten-Modus\n"
" ein oder aus\n"
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:402
msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
msgstr ""
" --linewrap [on|off] in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n"
" voll ist\n"
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:403
msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
msgstr ""
" --inversescreen [on|off] tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
" farben für den gesamten Bildschirm\n"
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:404
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe\n"
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:405
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe\n"
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:406
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für fetten Text\n"
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:408
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --bold [on|off] bold\n"
msgstr " --bold [on|off] fett\n"
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
msgstr " --half-bright [on|off] abdunkeln\n"
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:411
msgid " --blink [on|off] blink\n"
msgstr " --blink [on|off] blinken\n"
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:412
msgid " --underline [on|off] underline\n"
msgstr " --underline [on|off] unterstreichen\n"
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:413
msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse [on|off] Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n"
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear [all|rest] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr ""
" --tabs [<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
" Positionen\n"
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs [<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:417
msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs [1-160] legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n"
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr ""
" --blank [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
" Bildschirms festlegen\n"
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:419
msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
" --dump [<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der\n"
" angegebenen virtuellen Konsole in\n"
" eine Datei\n"
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:420
msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
" --append [<Zahl>] hängt den Schnappschuss der virtuellen\n"
" Konsole an eine Datei an\n"
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg [on|off] Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:423
msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel 0-8 Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:424
msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:425
msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:426
msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
" --powerdown [0-60] legt das Intervall für das Versetzen in\n"
" den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:427
msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength [0-2000] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:428
msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq <Zahl> Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:429
msgid " --version show version information and exit\n"
msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:430
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: term-utils/setterm.c:430
+#: term-utils/setterm.c:438
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "doppelte Option"
# This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: term-utils/setterm.c:734
+#: term-utils/setterm.c:742
msgid "cannot force blank"
msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
# This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: term-utils/setterm.c:739
+#: term-utils/setterm.c:747
msgid "cannot force unblank"
msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
-#: term-utils/setterm.c:745
+#: term-utils/setterm.c:753
msgid "cannot get blank status"
msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
-#: term-utils/setterm.c:771
+#: term-utils/setterm.c:779
#, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
-#: term-utils/setterm.c:813
+#: term-utils/setterm.c:822
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
-#: term-utils/setterm.c:988
+#: term-utils/setterm.c:998
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
-#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016
+#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026
msgid "klogctl error"
msgstr "klogctl-Fehler"
-#: term-utils/setterm.c:1037
+#: term-utils/setterm.c:1047
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
-#: term-utils/setterm.c:1044
+#: term-utils/setterm.c:1054
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
-#: term-utils/setterm.c:1046
+#: term-utils/setterm.c:1056
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
-#: term-utils/setterm.c:1048
+#: term-utils/setterm.c:1058
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "Hardcopy-Terminal"
@@ -18090,66 +17705,66 @@ msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
-#: term-utils/write.c:86
+#: term-utils/write.c:82
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
-#: term-utils/write.c:90
+#: term-utils/write.c:86
msgid "Send a message to another user.\n"
msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
-#: term-utils/write.c:117
+#: term-utils/write.c:140
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
+
+#: term-utils/write.c:153
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
+
+#: term-utils/write.c:171
#, c-format
-msgid "effective gid does not match group of %s"
-msgstr ""
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
+
+#: term-utils/write.c:177
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
-#: term-utils/write.c:202
+#: term-utils/write.c:272
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "%s ist nicht angemeledet"
-#: term-utils/write.c:207
-msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
-
-#: term-utils/write.c:212
+#: term-utils/write.c:279
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
-#: term-utils/write.c:215
+#: term-utils/write.c:281
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
-#: term-utils/write.c:238
-msgid "carefulputc failed"
-msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
+#: term-utils/write.c:330
+#, c-format
+msgid "tty path %s too long"
+msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang."
-#: term-utils/write.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+#: term-utils/write.c:348
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s …"
-#: term-utils/write.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …"
-
-#: term-utils/write.c:331
-msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
-
-#: term-utils/write.c:354
+#: term-utils/write.c:351
#, c-format
-msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
+msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
+msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …"
-#: term-utils/write.c:360
-#, c-format
-msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
+#: term-utils/write.c:379
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
#: text-utils/col.c:134
msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
@@ -18285,7 +17900,7 @@ msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr "Zeile %d ist zu lang, Ausgabe wird abgeschnitten"
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
@@ -18296,7 +17911,7 @@ msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
#: text-utils/hexdump.c:161
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
-msgstr " -x, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
+msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
#: text-utils/hexdump.c:162
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
@@ -18308,11 +17923,11 @@ msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
#: text-utils/hexdump.c:164
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
-msgstr " -x, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
#: text-utils/hexdump.c:165
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
-msgstr " -x, --two-bytes-octal oktale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
+msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
#: text-utils/hexdump.c:166
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
@@ -18374,63 +17989,63 @@ msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:233
msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n"
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:236
msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
msgstr " -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n"
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:237
msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
msgstr " -f logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n"
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:238
msgid " -l suppress pause after form feed\n"
msgstr "-l Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n"
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:239
msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgstr " -c nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n"
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:240
msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
msgstr " -p nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n"
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:241
msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
msgstr " -s mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n"
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:242
msgid " -u suppress underlining\n"
msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n"
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:243
msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
msgstr " -<Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n"
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:244
msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n"
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:245
msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
msgstr ""
" +/<Zeichenkette>\n"
" Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n"
" anzeigen\n"
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:246
msgid " -V display version information and exit\n"
msgstr " -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:489
#, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "unbekannte Option -%s"
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18441,7 +18056,7 @@ msgstr ""
"*** %s: Verzeichnis ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18452,41 +18067,41 @@ msgstr ""
"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:650
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
-#: text-utils/more.c:716
+#: text-utils/more.c:721
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mehr--"
-#: text-utils/more.c:718
+#: text-utils/more.c:723
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Nächste Datei: %s)"
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:731
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]"
-#: text-utils/more.c:1154
+#: text-utils/more.c:1157
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "… %d Seite zurück"
msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
-#: text-utils/more.c:1202
+#: text-utils/more.c:1205
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
-#: text-utils/more.c:1240
+#: text-utils/more.c:1243
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -18496,11 +18111,11 @@ msgstr ""
"***Zurück***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1255
+#: text-utils/more.c:1258
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1288
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
@@ -18511,7 +18126,7 @@ msgstr ""
"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
"Voreinstellung wird.\n"
-#: text-utils/more.c:1292
+#: text-utils/more.c:1295
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -18553,30 +18168,30 @@ msgstr ""
":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
". letzten Befehl wiederholen\n"
-#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371
+#: text-utils/more.c:1368 text-utils/more.c:1374
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Drücken Sie „h“ für Hilfe.]"
-#: text-utils/more.c:1402
+#: text-utils/more.c:1405
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "„%s“ Zeile %d"
-#: text-utils/more.c:1404
+#: text-utils/more.c:1407
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
-#: text-utils/more.c:1486
+#: text-utils/more.c:1489
msgid " Overflow\n"
msgstr " Überlauf\n"
-#: text-utils/more.c:1535
+#: text-utils/more.c:1538
msgid "...skipping\n"
msgstr "… wird übersprungen\n"
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1572
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -18584,19 +18199,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Muster wurde nicht gefunden\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1578 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
msgid "Pattern not found"
msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
-#: text-utils/more.c:1621
+#: text-utils/more.c:1624
msgid "exec failed\n"
msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
-#: text-utils/more.c:1635
+#: text-utils/more.c:1638
msgid "can't fork\n"
msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
-#: text-utils/more.c:1669
+#: text-utils/more.c:1672
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -18604,19 +18219,19 @@ msgstr ""
"\n"
"… wird übersprungen "
-#: text-utils/more.c:1673
+#: text-utils/more.c:1676
msgid "...Skipping to file "
msgstr "… Sprung zu Datei"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
-#: text-utils/more.c:1965
+#: text-utils/more.c:1968
msgid "Line too long"
msgstr "Zeile ist zu lang"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2005
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
@@ -18760,8 +18375,7 @@ msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
#: text-utils/pg.c:941
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create temporary file"
+msgid "Cannot create tempfile"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
@@ -18805,55 +18419,55 @@ msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
-#: text-utils/rev.c:76
+#: text-utils/rev.c:77
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
-#: text-utils/rev.c:80
+#: text-utils/rev.c:81
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
-#: text-utils/tailf.c:116
+#: text-utils/tailf.c:117
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr "unvollständiger Schreibvorgang nach „%s“ (%zd geschrieben, %zd erwartet)\n"
-#: text-utils/tailf.c:160
+#: text-utils/tailf.c:161
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden, die Begrenzung der inotify-Überwachungen wurde erreicht."
-#: text-utils/tailf.c:197
+#: text-utils/tailf.c:198
#, c-format
msgid " %s [option] <file>\n"
msgstr " %s [Option] <Datei>\n"
-#: text-utils/tailf.c:200
+#: text-utils/tailf.c:201
msgid "Follow the growth of a log file.\n"
msgstr "Den Hinzufügungen zu einer Protokolldatei folgen.\n"
-#: text-utils/tailf.c:203
+#: text-utils/tailf.c:204
msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
msgstr " -n, --lines <Anzahl> die letzten <Anzahl> Zeilen ausgeben\n"
-#: text-utils/tailf.c:204
+#: text-utils/tailf.c:205
msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
msgstr " -<Anzahl> gleichbedeutend mit „-n <Anzahl>“\n"
-#: text-utils/tailf.c:210
+#: text-utils/tailf.c:211
msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
msgstr "Warnung: „tailf“ sollte nicht mehr verwendet werden. Benutzen Sie statt dessen „tail -f“.\n"
-#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263
+#: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264
msgid "failed to parse number of lines"
msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen"
-#: text-utils/tailf.c:275
+#: text-utils/tailf.c:276
msgid "no input file specified"
msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
-#: text-utils/tailf.c:282
+#: text-utils/tailf.c:283
#, c-format
msgid "%s: is not a file"
msgstr "%s: ist keine Datei"
@@ -18889,48 +18503,106 @@ msgstr "Terminal „%s“ ist nicht bekannt, Vorgabe „dumb“ wird benutzt"
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
-#: text-utils/ul.c:624
+#: text-utils/ul.c:630
msgid "Input line too long."
msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add seccomp rule"
-#~ msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to load seccomp rule"
-#~ msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
-
-#~ msgid "Filesystem label:"
-#~ msgstr "Dateisystembezeichnung:"
-
-#~ msgid "failed to set PATH"
-#~ msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "cannot access file %s"
+#~ msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
-#~ msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet"
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
-#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
-#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "bad timeout value: %s"
-#~ msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
-
-#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
-#~ msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten"
-
-#~ msgid "divisor '%s'"
-#~ msgstr "Divisor „%s“"
-
-#~ msgid "argument error: %s"
-#~ msgstr "Fehler in den Argumenten: %s"
-
-#~ msgid "tty path %s too long"
-#~ msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang."
+# XXX - I did have a better one for busy
+# libc.po:
+# "Device or resource busy"
+# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
+#~ msgid "%s: device is misaligned"
+#~ msgstr "%s: Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet"
+
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "OS/2 verst. C:-Lw."
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Fertig."
+
+#~ msgid "%s: parse error at line %d"
+#~ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d"
+
+#~ msgid "%s: failed to get device path"
+#~ msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "%s: unknown device name"
+#~ msgstr "%s: unbekannter Gerätename"
+
+#~ msgid "%s: failed to get dm name"
+#~ msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
+#~ msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
+#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
+#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
+#~ " -r, --random test random-based generation\n"
+#~ " -t, --time test time-based generation\n"
+#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
+#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
+#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
+#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
+#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --pid <Pfad> Pfad zur Prozess-ID-Datei\n"
+#~ " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Socket\n"
+#~ " -T, --timeout <Sek> Inaktivitäts-Zeitschwelle\n"
+#~ " -k, --kill laufenden Daemon abwürgen\n"
+#~ " -r, --random zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
+#~ " -t, --time zeitbasierte Erzeugung testen\n"
+#~ " -n, --uuids <Zahl> Anzahl der UUIDs anfordern\n"
+#~ " -P, --no-pid keine Prozess-ID-Datei anlegen\n"
+#~ " -F, --no-fork nicht mit double-fork dämonisieren\n"
+#~ " -S, --socket-activation lauschenden Socket nicht erzeugen\n"
+#~ " -d, --debug im Debug-Modus ausführen\n"
+#~ " -q, --quiet stillen Modus einschalten\n"
+#~ " -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "unknown scheduling policy"
+#~ msgstr "unbekannte Scheduling-Vorschrift"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
+#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
+#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --offset <Zahl> Position in Bytes, wo mit der Verwerfung begonnen\n"
+#~ " werden soll\n"
+#~ " -l, --length <Zahl> zu verwerfende Daten in Bytes ab der Startposition\n"
+#~ " -p, --step <Zahl> Größe der Verwerfungs-Durchläufe innerhalb der\n"
+#~ " Positionsangabe\n"
+#~ " -s, --secure führt ein sicheres Verwerfen aus\n"
+#~ " -v, --verbose zeigt die ausgerichteten Werte für Position und Länge an\n"
+
+#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
+#~ msgstr "%s .%06d Sekunden\n"
+
+#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+#~ msgstr "%s: Einlesefehler: Eintrag in Zeile %d wird ignoriert."
+
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "Seiten"
+
+#~ msgid "different"
+#~ msgstr "verschieden"
+
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "gleich"