sphinx.addnodesdocument)}( rawsourcechildren]( translations LanguagesNode)}(hhh](h pending_xref)}(hhh]docutils.nodesTextEnglish}parenthsba attributes}(ids]classes]names]dupnames]backrefs] refdomainstdreftypedoc reftarget/admin-guide/READMEmodnameN classnameN refexplicitutagnamehhh ubh)}(hhh]hChinese (Traditional)}hh2sbah}(h]h ]h"]h$]h&] refdomainh)reftypeh+ reftarget&/translations/zh_TW/admin-guide/READMEmodnameN classnameN refexplicituh1hhh ubh)}(hhh]hItalian}hhFsbah}(h]h ]h"]h$]h&] refdomainh)reftypeh+ reftarget&/translations/it_IT/admin-guide/READMEmodnameN classnameN refexplicituh1hhh ubh)}(hhh]hJapanese}hhZsbah}(h]h ]h"]h$]h&] refdomainh)reftypeh+ reftarget&/translations/ja_JP/admin-guide/READMEmodnameN classnameN refexplicituh1hhh ubh)}(hhh]hKorean}hhnsbah}(h]h ]h"]h$]h&] refdomainh)reftypeh+ reftarget&/translations/ko_KR/admin-guide/READMEmodnameN classnameN refexplicituh1hhh ubh)}(hhh]hSpanish}hhsbah}(h]h ]h"]h$]h&] refdomainh)reftypeh+ reftarget&/translations/sp_SP/admin-guide/READMEmodnameN classnameN refexplicituh1hhh ubeh}(h]h ]h"]h$]h&]current_languageChinese (Simplified)uh1h hh _documenthsourceNlineNubhnote)}(hX{此文件的目的是为让中文读者更容易阅读和理解,而不是作为一个分支。 因此, 如果您对此文件有任何意见或更新,请先尝试更新原始英文文件。 如果您发现本文档与原始文件有任何不同或者有翻译问题,请发建议或者补丁给 该文件的译者,或者请求中文文档维护者和审阅者的帮助。h]h paragraph)}(hX{此文件的目的是为让中文读者更容易阅读和理解,而不是作为一个分支。 因此, 如果您对此文件有任何意见或更新,请先尝试更新原始英文文件。 如果您发现本文档与原始文件有任何不同或者有翻译问题,请发建议或者补丁给 该文件的译者,或者请求中文文档维护者和审阅者的帮助。h]hX{此文件的目的是为让中文读者更容易阅读和理解,而不是作为一个分支。 因此, 如果您对此文件有任何意见或更新,请先尝试更新原始英文文件。 如果您发现本文档与原始文件有任何不同或者有翻译问题,请发建议或者补丁给 该文件的译者,或者请求中文文档维护者和审阅者的帮助。}(hhhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hh5Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rsthKhhubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhhhhhNubh field_list)}(hhh](hfield)}(hhh](h field_name)}(hOriginalh]hOriginal}(hhhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhS/var/lib/git/docbuild/linux/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/README.rsthKubh field_body)}(h%Documentation/admin-guide/README.rst h]h)}(h$Documentation/admin-guide/README.rsth]h$Documentation/admin-guide/README.rst}(hhhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhhubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhhhhubh)}(hhh](h)}(h译者h]h译者}(hhhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhhhKubh)}(h*吴想成 Wu XiangCheng h]h)}(h)吴想成 Wu XiangCheng h](h吴想成 Wu XiangCheng <}(hjhhhNhNubh reference)}(hbobwxc@email.cnh]hbobwxc@email.cn}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]refurimailto:bobwxc@email.cnuh1jhjubh>}(hjhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhj ubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhhhhubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhhhhhKubhsection)}(hhh](htitle)}(h)Linux内核6.x版本 h](hLinux内核6.x版本 <}(hjKhhhNhNubj)}(hhttp://kernel.org/h]hhttp://kernel.org/}(hjShhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]refurijUuh1jhjKubh>}(hjKhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjFhhhhhK ubh)}(h以下是Linux版本6的发行注记。仔细阅读它们, 它们会告诉你这些都是什么,解释如何安装内核,以及遇到问题时该如何做。h]h以下是Linux版本6的发行注记。仔细阅读它们, 它们会告诉你这些都是什么,解释如何安装内核,以及遇到问题时该如何做。}(hjlhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhK hjFhhubjE)}(hhh](jJ)}(h什么是Linux?h]h什么是Linux?}(hj}hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjzhhhhhKubh block_quote)}(hX7Linux是Unix操作系统的克隆版本,由Linus Torvalds在一个松散的网络黑客 (Hacker,无贬义)团队的帮助下从头开始编写。它旨在实现兼容POSIX和 单一UNIX规范。 它具有在现代成熟的Unix中应当具有的所有功能,包括真正的多任务处理、虚拟内存、 共享库、按需加载、共享的写时拷贝(COW)可执行文件、恰当的内存管理以及包括 IPv4和IPv6在内的复合网络栈。 Linux在GNU通用公共许可证,版本2(GNU GPLv2)下分发,详见随附的COPYING文件。 h](h)}(hLinux是Unix操作系统的克隆版本,由Linus Torvalds在一个松散的网络黑客 (Hacker,无贬义)团队的帮助下从头开始编写。它旨在实现兼容POSIX和 单一UNIX规范。h]hLinux是Unix操作系统的克隆版本,由Linus Torvalds在一个松散的网络黑客 (Hacker,无贬义)团队的帮助下从头开始编写。它旨在实现兼容POSIX和 单一UNIX规范。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubh)}(hX它具有在现代成熟的Unix中应当具有的所有功能,包括真正的多任务处理、虚拟内存、 共享库、按需加载、共享的写时拷贝(COW)可执行文件、恰当的内存管理以及包括 IPv4和IPv6在内的复合网络栈。h]hX它具有在现代成熟的Unix中应当具有的所有功能,包括真正的多任务处理、虚拟内存、 共享库、按需加载、共享的写时拷贝(COW)可执行文件、恰当的内存管理以及包括 IPv4和IPv6在内的复合网络栈。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubh)}(hdLinux在GNU通用公共许可证,版本2(GNU GPLv2)下分发,详见随附的COPYING文件。h]hdLinux在GNU通用公共许可证,版本2(GNU GPLv2)下分发,详见随附的COPYING文件。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jhhhKhjzhhubeh}(h]linuxah ]h"]什么是linux?ah$]h&]uh1jDhjFhhhhhKubjE)}(hhh](jJ)}(h'它能在什么样的硬件上运行?h]h'它能在什么样的硬件上运行?}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjhhhhhKubj)}(hX虽然Linux最初是为32位的x86 PC机(386或更高版本)开发的,但今天它也能运行在 (至少)Compaq Alpha AXP、Sun SPARC与UltraSPARC、Motorola 68000、PowerPC、 PowerPC64、ARM、Hitachi SuperH、Cell、IBM S/390、MIPS、HP PA-RISC、Intel IA-64、DEC VAX、AMD x86-64 Xtensa和ARC架构上。 Linux很容易移植到大多数通用的32位或64位体系架构,只要它们有一个分页内存管理 单元(PMMU)和一个移植的GNU C编译器(gcc;GNU Compiler Collection,GCC的一 部分)。Linux也被移植到许多没有PMMU的体系架构中,尽管功能显然受到了一定的 限制。 Linux也被移植到了其自己上。现在可以将内核作为用户空间应用程序运行——这被 称为用户模式Linux(UML)。 h](h)}(hXA虽然Linux最初是为32位的x86 PC机(386或更高版本)开发的,但今天它也能运行在 (至少)Compaq Alpha AXP、Sun SPARC与UltraSPARC、Motorola 68000、PowerPC、 PowerPC64、ARM、Hitachi SuperH、Cell、IBM S/390、MIPS、HP PA-RISC、Intel IA-64、DEC VAX、AMD x86-64 Xtensa和ARC架构上。h]hXA虽然Linux最初是为32位的x86 PC机(386或更高版本)开发的,但今天它也能运行在 (至少)Compaq Alpha AXP、Sun SPARC与UltraSPARC、Motorola 68000、PowerPC、 PowerPC64、ARM、Hitachi SuperH、Cell、IBM S/390、MIPS、HP PA-RISC、Intel IA-64、DEC VAX、AMD x86-64 Xtensa和ARC架构上。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubh)}(hXLinux很容易移植到大多数通用的32位或64位体系架构,只要它们有一个分页内存管理 单元(PMMU)和一个移植的GNU C编译器(gcc;GNU Compiler Collection,GCC的一 部分)。Linux也被移植到许多没有PMMU的体系架构中,尽管功能显然受到了一定的 限制。 Linux也被移植到了其自己上。现在可以将内核作为用户空间应用程序运行——这被 称为用户模式Linux(UML)。h]hXLinux很容易移植到大多数通用的32位或64位体系架构,只要它们有一个分页内存管理 单元(PMMU)和一个移植的GNU C编译器(gcc;GNU Compiler Collection,GCC的一 部分)。Linux也被移植到许多没有PMMU的体系架构中,尽管功能显然受到了一定的 限制。 Linux也被移植到了其自己上。现在可以将内核作为用户空间应用程序运行——这被 称为用户模式Linux(UML)。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhK$hjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jhhhKhjhhubeh}(h]id1ah ]h"]'它能在什么样的硬件上运行?ah$]h&]uh1jDhjFhhhhhKubjE)}(hhh](jJ)}(h文档h]h文档}(hj hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjhhhhhK,ubh)}(hX'因特网上和书籍上都有大量的电子文档,既有Linux专属文档,也有与一般UNIX问题相关 的文档。我建议在任何Linux FTP站点上查找LDP(Linux文档项目)书籍的文档子目录。 本自述文件并不是关于系统的文档:有更好的可用资源。h]hX'因特网上和书籍上都有大量的电子文档,既有Linux专属文档,也有与一般UNIX问题相关 的文档。我建议在任何Linux FTP站点上查找LDP(Linux文档项目)书籍的文档子目录。 本自述文件并不是关于系统的文档:有更好的可用资源。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhK-hjhhubj)}(hXG- 因特网上和书籍上都有大量的(电子)文档,既有Linux专属文档,也有与普通 UNIX问题相关的文档。我建议在任何有LDP(Linux文档项目)书籍的Linux FTP 站点上查找文档子目录。本自述文件并不是关于系统的文档:有更好的可用资源。 - 文档/子目录中有各种自述文件:例如,这些文件通常包含一些特定驱动程序的 内核安装说明。请阅读 :ref:`Documentation/process/changes.rst ` 文件,它包含了升级内核 可能会导致的问题的相关信息。 h]h bullet_list)}(hhh](h list_item)}(hX1因特网上和书籍上都有大量的(电子)文档,既有Linux专属文档,也有与普通 UNIX问题相关的文档。我建议在任何有LDP(Linux文档项目)书籍的Linux FTP 站点上查找文档子目录。本自述文件并不是关于系统的文档:有更好的可用资源。 h]h)}(hX0因特网上和书籍上都有大量的(电子)文档,既有Linux专属文档,也有与普通 UNIX问题相关的文档。我建议在任何有LDP(Linux文档项目)书籍的Linux FTP 站点上查找文档子目录。本自述文件并不是关于系统的文档:有更好的可用资源。h]hX0因特网上和书籍上都有大量的(电子)文档,既有Linux专属文档,也有与普通 UNIX问题相关的文档。我建议在任何有LDP(Linux文档项目)书籍的Linux FTP 站点上查找文档子目录。本自述文件并不是关于系统的文档:有更好的可用资源。}(hj6hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhK1hj2ubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hj-ubj1)}(hX文档/子目录中有各种自述文件:例如,这些文件通常包含一些特定驱动程序的 内核安装说明。请阅读 :ref:`Documentation/process/changes.rst ` 文件,它包含了升级内核 可能会导致的问题的相关信息。 h]h)}(hX文档/子目录中有各种自述文件:例如,这些文件通常包含一些特定驱动程序的 内核安装说明。请阅读 :ref:`Documentation/process/changes.rst ` 文件,它包含了升级内核 可能会导致的问题的相关信息。h](h文档/子目录中有各种自述文件:例如,这些文件通常包含一些特定驱动程序的 内核安装说明。请阅读 }(hjNhhhNhNubh)}(h2:ref:`Documentation/process/changes.rst `h]hinline)}(hjXh]h!Documentation/process/changes.rst}(hj\hhhNhNubah}(h]h ](xrefstdstd-refeh"]h$]h&]uh1jZhjVubah}(h]h ]h"]h$]h&]refdoc%translations/zh_CN/admin-guide/README refdomainjgreftyperef refexplicitrefwarn reftargetchangesuh1hhhhK5hjNubhM 文件,它包含了升级内核 可能会导致的问题的相关信息。}(hjNhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhK5hjJubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hj-ubeh}(h]h ]h"]h$]h&]bullet-uh1j+hhhK1hj'ubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jhhhK1hjhhubeh}(h]id2ah ]h"]文档ah$]h&]uh1jDhjFhhhhhK,ubjE)}(hhh](jJ)}(h安装内核源代码h]h安装内核源代码}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjhhhhhK;ubj)}(hX- 如果您要安装完整的源代码,请把内核tar档案包放在您有权限的目录中(例如您 的主目录)并将其解包:: xz -cd linux-6.x.tar.xz | tar xvf - 将“X”替换成最新内核的版本号。 【不要】使用 /usr/src/linux 目录!这里有一组库头文件使用的内核头文件 (通常是不完整的)。它们应该与库匹配,而不是被内核的变化搞得一团糟。 - 您还可以通过打补丁在6.x版本之间升级。补丁以xz格式分发。要通过打补丁进行 安装,请获取所有较新的补丁文件,进入内核源代码(linux-6.x)的目录并 执行:: xz -cd ../patch-6.x.xz | patch -p1 请【按顺序】替换所有大于当前源代码树版本的“x”,这样就可以了。您可能想要 删除备份文件(文件名类似xxx~ 或 xxx.orig),并确保没有失败的补丁(文件名 类似xxx# 或 xxx.rej)。如果有,不是你就是我犯了错误。 与6.x内核的补丁不同,6.x.y内核(也称为稳定版内核)的补丁不是增量的,而是 直接应用于基本的6.x内核。例如,如果您的基本内核是6.0,并且希望应用6.0.3 补丁,则不应先应用6.0.1和6.0.2的补丁。类似地,如果您运行的是6.0.2内核, 并且希望跳转到6.0.3,那么在应用6.0.3补丁之前,必须首先撤销6.0.2补丁 (即patch -R)。更多关于这方面的内容,请阅读 :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst ` 。 或者,脚本 patch-kernel 可以用来自动化这个过程。它能确定当前内核版本并 应用找到的所有补丁:: linux/scripts/patch-kernel linux 上面命令中的第一个参数是内核源代码的位置。补丁是在当前目录应用的,但是 可以将另一个目录指定为第二个参数。 - 确保没有过时的 .o 文件和依赖项:: cd linux make mrproper 现在您应该已经正确安装了源代码。 h]j,)}(hhh](j1)}(hX如果您要安装完整的源代码,请把内核tar档案包放在您有权限的目录中(例如您 的主目录)并将其解包:: xz -cd linux-6.x.tar.xz | tar xvf - 将“X”替换成最新内核的版本号。 【不要】使用 /usr/src/linux 目录!这里有一组库头文件使用的内核头文件 (通常是不完整的)。它们应该与库匹配,而不是被内核的变化搞得一团糟。 h](h)}(h如果您要安装完整的源代码,请把内核tar档案包放在您有权限的目录中(例如您 的主目录)并将其解包::h]h如果您要安装完整的源代码,请把内核tar档案包放在您有权限的目录中(例如您 的主目录)并将其解包:}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhK=hjubh literal_block)}(h#xz -cd linux-6.x.tar.xz | tar xvf -h]h#xz -cd linux-6.x.tar.xz | tar xvf -}hjsbah}(h]h ]h"]h$]h&] xml:spacepreserveuh1jhhhK@hjubh)}(h.将“X”替换成最新内核的版本号。h]h.将“X”替换成最新内核的版本号。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKBhjubh)}(h【不要】使用 /usr/src/linux 目录!这里有一组库头文件使用的内核头文件 (通常是不完整的)。它们应该与库匹配,而不是被内核的变化搞得一团糟。h]h【不要】使用 /usr/src/linux 目录!这里有一组库头文件使用的内核头文件 (通常是不完整的)。它们应该与库匹配,而不是被内核的变化搞得一团糟。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKDhjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubj1)}(hXu您还可以通过打补丁在6.x版本之间升级。补丁以xz格式分发。要通过打补丁进行 安装,请获取所有较新的补丁文件,进入内核源代码(linux-6.x)的目录并 执行:: xz -cd ../patch-6.x.xz | patch -p1 请【按顺序】替换所有大于当前源代码树版本的“x”,这样就可以了。您可能想要 删除备份文件(文件名类似xxx~ 或 xxx.orig),并确保没有失败的补丁(文件名 类似xxx# 或 xxx.rej)。如果有,不是你就是我犯了错误。 与6.x内核的补丁不同,6.x.y内核(也称为稳定版内核)的补丁不是增量的,而是 直接应用于基本的6.x内核。例如,如果您的基本内核是6.0,并且希望应用6.0.3 补丁,则不应先应用6.0.1和6.0.2的补丁。类似地,如果您运行的是6.0.2内核, 并且希望跳转到6.0.3,那么在应用6.0.3补丁之前,必须首先撤销6.0.2补丁 (即patch -R)。更多关于这方面的内容,请阅读 :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst ` 。 或者,脚本 patch-kernel 可以用来自动化这个过程。它能确定当前内核版本并 应用找到的所有补丁:: linux/scripts/patch-kernel linux 上面命令中的第一个参数是内核源代码的位置。补丁是在当前目录应用的,但是 可以将另一个目录指定为第二个参数。 h](h)}(h您还可以通过打补丁在6.x版本之间升级。补丁以xz格式分发。要通过打补丁进行 安装,请获取所有较新的补丁文件,进入内核源代码(linux-6.x)的目录并 执行::h]h您还可以通过打补丁在6.x版本之间升级。补丁以xz格式分发。要通过打补丁进行 安装,请获取所有较新的补丁文件,进入内核源代码(linux-6.x)的目录并 执行:}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKGhjubj)}(h"xz -cd ../patch-6.x.xz | patch -p1h]h"xz -cd ../patch-6.x.xz | patch -p1}hjsbah}(h]h ]h"]h$]h&]jjuh1jhhhKKhjubh)}(hX请【按顺序】替换所有大于当前源代码树版本的“x”,这样就可以了。您可能想要 删除备份文件(文件名类似xxx~ 或 xxx.orig),并确保没有失败的补丁(文件名 类似xxx# 或 xxx.rej)。如果有,不是你就是我犯了错误。h]hX请【按顺序】替换所有大于当前源代码树版本的“x”,这样就可以了。您可能想要 删除备份文件(文件名类似xxx~ 或 xxx.orig),并确保没有失败的补丁(文件名 类似xxx# 或 xxx.rej)。如果有,不是你就是我犯了错误。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKMhjubh)}(hX与6.x内核的补丁不同,6.x.y内核(也称为稳定版内核)的补丁不是增量的,而是 直接应用于基本的6.x内核。例如,如果您的基本内核是6.0,并且希望应用6.0.3 补丁,则不应先应用6.0.1和6.0.2的补丁。类似地,如果您运行的是6.0.2内核, 并且希望跳转到6.0.3,那么在应用6.0.3补丁之前,必须首先撤销6.0.2补丁 (即patch -R)。更多关于这方面的内容,请阅读 :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst ` 。h](hX与6.x内核的补丁不同,6.x.y内核(也称为稳定版内核)的补丁不是增量的,而是 直接应用于基本的6.x内核。例如,如果您的基本内核是6.0,并且希望应用6.0.3 补丁,则不应先应用6.0.1和6.0.2的补丁。类似地,如果您运行的是6.0.2内核, 并且希望跳转到6.0.3,那么在应用6.0.3补丁之前,必须首先撤销6.0.2补丁 (即patch -R)。更多关于这方面的内容,请阅读 }(hj-hhhNhNubh)}(hD:ref:`Documentation/process/applying-patches.rst `h]j[)}(hj7h]h*Documentation/process/applying-patches.rst}(hj9hhhNhNubah}(h]h ](jfstdstd-refeh"]h$]h&]uh1jZhj5ubah}(h]h ]h"]h$]h&]refdocjs refdomainjCreftyperef refexplicitrefwarnjyapplying_patchesuh1hhhhKQhj-ubh 。}(hj-hhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKQhjubh)}(h或者,脚本 patch-kernel 可以用来自动化这个过程。它能确定当前内核版本并 应用找到的所有补丁::h]h或者,脚本 patch-kernel 可以用来自动化这个过程。它能确定当前内核版本并 应用找到的所有补丁:}(hj_hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKXhjubj)}(h linux/scripts/patch-kernel linuxh]h linux/scripts/patch-kernel linux}hjmsbah}(h]h ]h"]h$]h&]jjuh1jhhhK[hjubh)}(h上面命令中的第一个参数是内核源代码的位置。补丁是在当前目录应用的,但是 可以将另一个目录指定为第二个参数。h]h上面命令中的第一个参数是内核源代码的位置。补丁是在当前目录应用的,但是 可以将另一个目录指定为第二个参数。}(hj{hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhK]hjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubj1)}(h|确保没有过时的 .o 文件和依赖项:: cd linux make mrproper 现在您应该已经正确安装了源代码。 h](h)}(h-确保没有过时的 .o 文件和依赖项::h]h,确保没有过时的 .o 文件和依赖项:}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhK`hjubj)}(hcd linux make mrproperh]hcd linux make mrproper}hjsbah}(h]h ]h"]h$]h&]jjuh1jhhhKbhjubh)}(h0现在您应该已经正确安装了源代码。h]h0现在您应该已经正确安装了源代码。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKehjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]jjuh1j+hhhK=hjubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jhhhK=hjhhubeh}(h]id3ah ]h"]安装内核源代码ah$]h&]uh1jDhjFhhhhhK;ubjE)}(hhh](jJ)}(h 软件要求h]h 软件要求}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjhhhhhKhubj)}(hXf编译和运行6.x内核需要各种软件包的最新版本。请参考 :ref:`Documentation/process/changes.rst ` 来了解最低版本要求以及如何升级软件包。请注意,使用过旧版本的这些包可能会 导致很难追踪的间接错误,因此不要以为在生成或操作过程中出现明显问题时可以 只更新包。 h]h)}(hXe编译和运行6.x内核需要各种软件包的最新版本。请参考 :ref:`Documentation/process/changes.rst ` 来了解最低版本要求以及如何升级软件包。请注意,使用过旧版本的这些包可能会 导致很难追踪的间接错误,因此不要以为在生成或操作过程中出现明显问题时可以 只更新包。h](hI编译和运行6.x内核需要各种软件包的最新版本。请参考 }(hjhhhNhNubh)}(h2:ref:`Documentation/process/changes.rst `h]j[)}(hjh]h!Documentation/process/changes.rst}(hjhhhNhNubah}(h]h ](jfstdstd-refeh"]h$]h&]uh1jZhjubah}(h]h ]h"]h$]h&]refdocjs refdomainjreftyperef refexplicitrefwarnjychangesuh1hhhhKjhjubh 来了解最低版本要求以及如何升级软件包。请注意,使用过旧版本的这些包可能会 导致很难追踪的间接错误,因此不要以为在生成或操作过程中出现明显问题时可以 只更新包。}(hjhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKjhjubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jhhhKjhjhhubeh}(h]id4ah ]h"] 软件要求ah$]h&]uh1jDhjFhhhhhKhubjE)}(hhh](jJ)}(h为内核建立目录h]h为内核建立目录}(hj/hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhj,hhhhhKqubj)}(hXL编译内核时,默认情况下所有输出文件都将与内核源代码放在一起。使用 ``make O=output/dir`` 选项可以为输出文件(包括 .config)指定备用位置。 例如:: kernel source code: /usr/src/linux-6.x build directory: /home/name/build/kernel 要配置和构建内核,请使用:: cd /usr/src/linux-6.x make O=/home/name/build/kernel menuconfig make O=/home/name/build/kernel sudo make O=/home/name/build/kernel modules_install install 请注意:如果使用了 ``O=output/dir`` 选项,那么它必须用于make的所有调用。 h](h)}(h编译内核时,默认情况下所有输出文件都将与内核源代码放在一起。使用 ``make O=output/dir`` 选项可以为输出文件(包括 .config)指定备用位置。 例如::h](ha编译内核时,默认情况下所有输出文件都将与内核源代码放在一起。使用 }(hjAhhhNhNubhliteral)}(h``make O=output/dir``h]hmake O=output/dir}(hjKhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjAubhM 选项可以为输出文件(包括 .config)指定备用位置。 例如:}(hjAhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKshj=ubj)}(hRkernel source code: /usr/src/linux-6.x build directory: /home/name/build/kernelh]hRkernel source code: /usr/src/linux-6.x build directory: /home/name/build/kernel}hjcsbah}(h]h ]h"]h$]h&]jjuh1jhhhKwhj=ubh)}(h&要配置和构建内核,请使用::h]h%要配置和构建内核,请使用:}(hjqhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKzhj=ubj)}(hcd /usr/src/linux-6.x make O=/home/name/build/kernel menuconfig make O=/home/name/build/kernel sudo make O=/home/name/build/kernel modules_install installh]hcd /usr/src/linux-6.x make O=/home/name/build/kernel menuconfig make O=/home/name/build/kernel sudo make O=/home/name/build/kernel modules_install install}hjsbah}(h]h ]h"]h$]h&]jjuh1jhhhK|hj=ubh)}(ha请注意:如果使用了 ``O=output/dir`` 选项,那么它必须用于make的所有调用。h](h请注意:如果使用了 }(hjhhhNhNubjJ)}(h``O=output/dir``h]h O=output/dir}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjubh5 选项,那么它必须用于make的所有调用。}(hjhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhj=ubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jhhhKshj,hhubeh}(h]id5ah ]h"]为内核建立目录ah$]h&]uh1jDhjFhhhhhKqubjE)}(hhh](jJ)}(h 配置内核h]h 配置内核}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjhhhhhKubj)}(hX 即使只升级一个小版本,也不要跳过此步骤。每个版本中都会添加新的配置选项, 如果配置文件没有按预定设置,就会出现奇怪的问题。如果您想以最少的工作量 将现有配置升级到新版本,请使用 ``make oldconfig`` ,它只会询问您新配置 选项的答案。 - 其他配置命令包括:: "make config" 纯文本界面。 "make menuconfig" 基于文本的彩色菜单、选项列表和对话框。 "make nconfig" 增强的基于文本的彩色菜单。 "make xconfig" 基于Qt的配置工具。 "make gconfig" 基于GTK的配置工具。 "make oldconfig" 基于现有的 ./.config 文件选择所有选项,并询问 新配置选项。 "make olddefconfig" 类似上一个,但不询问直接将新选项设置为默认值。 "make defconfig" 根据体系架构,使用arch/$arch/defconfig或 arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中的 默认选项值创建./.config文件。 "make ${PLATFORM}_defconfig" 使用arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中 的默认选项值创建一个./.config文件。 用“make help”来获取您体系架构中所有可用平台的列表。 "make allyesconfig" 通过尽可能将选项值设置为“y”,创建一个 ./.config文件。 "make allmodconfig" 通过尽可能将选项值设置为“m”,创建一个 ./.config文件。 "make allnoconfig" 通过尽可能将选项值设置为“n”,创建一个 ./.config文件。 "make randconfig" 通过随机设置选项值来创建./.config文件。 "make localmodconfig" 基于当前配置和加载的模块(lsmod)创建配置。禁用 已加载的模块不需要的任何模块选项。 要为另一台计算机创建localmodconfig,请将该计算机 的lsmod存储到一个文件中,并将其作为lsmod参数传入。 此外,通过在参数LMC_KEEP中指定模块的路径,可以将 模块保留在某些文件夹或kconfig文件中。 target$ lsmod > /tmp/mylsmod target$ scp /tmp/mylsmod host:/tmp host$ make LSMOD=/tmp/mylsmod \ LMC_KEEP="drivers/usb:drivers/gpu:fs" \ localmodconfig 上述方法在交叉编译时也适用。 "make localyesconfig" 与localmodconfig类似,只是它会将所有模块选项转换 为内置(=y)。你可以同时通过LMC_KEEP保留模块。 "make kvm_guest.config" 为kvm客户机内核支持启用其他选项。 "make xen.config" 为xen dom0客户机内核支持启用其他选项。 "make tinyconfig" 配置尽可能小的内核。 更多关于使用Linux内核配置工具的信息,见文档 Documentation/kbuild/kconfig.rst。 - ``make config`` 注意事项: - 包含不必要的驱动程序会使内核变大,并且在某些情况下会导致问题: 探测不存在的控制器卡可能会混淆其他控制器。 - 如果存在协处理器,则编译了数学仿真的内核仍将使用协处理器:在 这种情况下,数学仿真永远不会被使用。内核会稍微大一点,但不管 是否有数学协处理器,都可以在不同的机器上工作。 - “kernel hacking”配置细节通常会导致更大或更慢的内核(或两者 兼而有之),甚至可以通过配置一些例程来主动尝试破坏坏代码以发现 内核问题,从而降低内核的稳定性(kmalloc())。因此,您可能应该 用于研究“开发”、“实验”或“调试”特性相关问题。 h](j)}(hXJ即使只升级一个小版本,也不要跳过此步骤。每个版本中都会添加新的配置选项, 如果配置文件没有按预定设置,就会出现奇怪的问题。如果您想以最少的工作量 将现有配置升级到新版本,请使用 ``make oldconfig`` ,它只会询问您新配置 选项的答案。 h]h)}(hXI即使只升级一个小版本,也不要跳过此步骤。每个版本中都会添加新的配置选项, 如果配置文件没有按预定设置,就会出现奇怪的问题。如果您想以最少的工作量 将现有配置升级到新版本,请使用 ``make oldconfig`` ,它只会询问您新配置 选项的答案。h](hX即使只升级一个小版本,也不要跳过此步骤。每个版本中都会添加新的配置选项, 如果配置文件没有按预定设置,就会出现奇怪的问题。如果您想以最少的工作量 将现有配置升级到新版本,请使用 }(hjhhhNhNubjJ)}(h``make oldconfig``h]hmake oldconfig}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjubh2 ,它只会询问您新配置 选项的答案。}(hjhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jhhhKhjubj,)}(hhh](j1)}(hX& 其他配置命令包括:: "make config" 纯文本界面。 "make menuconfig" 基于文本的彩色菜单、选项列表和对话框。 "make nconfig" 增强的基于文本的彩色菜单。 "make xconfig" 基于Qt的配置工具。 "make gconfig" 基于GTK的配置工具。 "make oldconfig" 基于现有的 ./.config 文件选择所有选项,并询问 新配置选项。 "make olddefconfig" 类似上一个,但不询问直接将新选项设置为默认值。 "make defconfig" 根据体系架构,使用arch/$arch/defconfig或 arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中的 默认选项值创建./.config文件。 "make ${PLATFORM}_defconfig" 使用arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中 的默认选项值创建一个./.config文件。 用“make help”来获取您体系架构中所有可用平台的列表。 "make allyesconfig" 通过尽可能将选项值设置为“y”,创建一个 ./.config文件。 "make allmodconfig" 通过尽可能将选项值设置为“m”,创建一个 ./.config文件。 "make allnoconfig" 通过尽可能将选项值设置为“n”,创建一个 ./.config文件。 "make randconfig" 通过随机设置选项值来创建./.config文件。 "make localmodconfig" 基于当前配置和加载的模块(lsmod)创建配置。禁用 已加载的模块不需要的任何模块选项。 要为另一台计算机创建localmodconfig,请将该计算机 的lsmod存储到一个文件中,并将其作为lsmod参数传入。 此外,通过在参数LMC_KEEP中指定模块的路径,可以将 模块保留在某些文件夹或kconfig文件中。 target$ lsmod > /tmp/mylsmod target$ scp /tmp/mylsmod host:/tmp host$ make LSMOD=/tmp/mylsmod \ LMC_KEEP="drivers/usb:drivers/gpu:fs" \ localmodconfig 上述方法在交叉编译时也适用。 "make localyesconfig" 与localmodconfig类似,只是它会将所有模块选项转换 为内置(=y)。你可以同时通过LMC_KEEP保留模块。 "make kvm_guest.config" 为kvm客户机内核支持启用其他选项。 "make xen.config" 为xen dom0客户机内核支持启用其他选项。 "make tinyconfig" 配置尽可能小的内核。 更多关于使用Linux内核配置工具的信息,见文档 Documentation/kbuild/kconfig.rst。 h](h)}(h其他配置命令包括::h]h其他配置命令包括:}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubj)}(hXO "make config" 纯文本界面。 "make menuconfig" 基于文本的彩色菜单、选项列表和对话框。 "make nconfig" 增强的基于文本的彩色菜单。 "make xconfig" 基于Qt的配置工具。 "make gconfig" 基于GTK的配置工具。 "make oldconfig" 基于现有的 ./.config 文件选择所有选项,并询问 新配置选项。 "make olddefconfig" 类似上一个,但不询问直接将新选项设置为默认值。 "make defconfig" 根据体系架构,使用arch/$arch/defconfig或 arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中的 默认选项值创建./.config文件。 "make ${PLATFORM}_defconfig" 使用arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中 的默认选项值创建一个./.config文件。 用“make help”来获取您体系架构中所有可用平台的列表。 "make allyesconfig" 通过尽可能将选项值设置为“y”,创建一个 ./.config文件。 "make allmodconfig" 通过尽可能将选项值设置为“m”,创建一个 ./.config文件。 "make allnoconfig" 通过尽可能将选项值设置为“n”,创建一个 ./.config文件。 "make randconfig" 通过随机设置选项值来创建./.config文件。 "make localmodconfig" 基于当前配置和加载的模块(lsmod)创建配置。禁用 已加载的模块不需要的任何模块选项。 要为另一台计算机创建localmodconfig,请将该计算机 的lsmod存储到一个文件中,并将其作为lsmod参数传入。 此外,通过在参数LMC_KEEP中指定模块的路径,可以将 模块保留在某些文件夹或kconfig文件中。 target$ lsmod > /tmp/mylsmod target$ scp /tmp/mylsmod host:/tmp host$ make LSMOD=/tmp/mylsmod \ LMC_KEEP="drivers/usb:drivers/gpu:fs" \ localmodconfig 上述方法在交叉编译时也适用。 "make localyesconfig" 与localmodconfig类似,只是它会将所有模块选项转换 为内置(=y)。你可以同时通过LMC_KEEP保留模块。 "make kvm_guest.config" 为kvm客户机内核支持启用其他选项。 "make xen.config" 为xen dom0客户机内核支持启用其他选项。 "make tinyconfig" 配置尽可能小的内核。h]hXO "make config" 纯文本界面。 "make menuconfig" 基于文本的彩色菜单、选项列表和对话框。 "make nconfig" 增强的基于文本的彩色菜单。 "make xconfig" 基于Qt的配置工具。 "make gconfig" 基于GTK的配置工具。 "make oldconfig" 基于现有的 ./.config 文件选择所有选项,并询问 新配置选项。 "make olddefconfig" 类似上一个,但不询问直接将新选项设置为默认值。 "make defconfig" 根据体系架构,使用arch/$arch/defconfig或 arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中的 默认选项值创建./.config文件。 "make ${PLATFORM}_defconfig" 使用arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中 的默认选项值创建一个./.config文件。 用“make help”来获取您体系架构中所有可用平台的列表。 "make allyesconfig" 通过尽可能将选项值设置为“y”,创建一个 ./.config文件。 "make allmodconfig" 通过尽可能将选项值设置为“m”,创建一个 ./.config文件。 "make allnoconfig" 通过尽可能将选项值设置为“n”,创建一个 ./.config文件。 "make randconfig" 通过随机设置选项值来创建./.config文件。 "make localmodconfig" 基于当前配置和加载的模块(lsmod)创建配置。禁用 已加载的模块不需要的任何模块选项。 要为另一台计算机创建localmodconfig,请将该计算机 的lsmod存储到一个文件中,并将其作为lsmod参数传入。 此外,通过在参数LMC_KEEP中指定模块的路径,可以将 模块保留在某些文件夹或kconfig文件中。 target$ lsmod > /tmp/mylsmod target$ scp /tmp/mylsmod host:/tmp host$ make LSMOD=/tmp/mylsmod \ LMC_KEEP="drivers/usb:drivers/gpu:fs" \ localmodconfig 上述方法在交叉编译时也适用。 "make localyesconfig" 与localmodconfig类似,只是它会将所有模块选项转换 为内置(=y)。你可以同时通过LMC_KEEP保留模块。 "make kvm_guest.config" 为kvm客户机内核支持启用其他选项。 "make xen.config" 为xen dom0客户机内核支持启用其他选项。 "make tinyconfig" 配置尽可能小的内核。}hjsbah}(h]h ]h"]h$]h&]jjuh1jhhhKhjubh)}(hb更多关于使用Linux内核配置工具的信息,见文档 Documentation/kbuild/kconfig.rst。h]hb更多关于使用Linux内核配置工具的信息,见文档 Documentation/kbuild/kconfig.rst。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubj1)}(hX,``make config`` 注意事项: - 包含不必要的驱动程序会使内核变大,并且在某些情况下会导致问题: 探测不存在的控制器卡可能会混淆其他控制器。 - 如果存在协处理器,则编译了数学仿真的内核仍将使用协处理器:在 这种情况下,数学仿真永远不会被使用。内核会稍微大一点,但不管 是否有数学协处理器,都可以在不同的机器上工作。 - “kernel hacking”配置细节通常会导致更大或更慢的内核(或两者 兼而有之),甚至可以通过配置一些例程来主动尝试破坏坏代码以发现 内核问题,从而降低内核的稳定性(kmalloc())。因此,您可能应该 用于研究“开发”、“实验”或“调试”特性相关问题。 h](h)}(h``make config`` 注意事项:h](jJ)}(h``make config``h]h make config}(hj9hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhj5ubh 注意事项:}(hj5hhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhj1ubj)}(hX- 包含不必要的驱动程序会使内核变大,并且在某些情况下会导致问题: 探测不存在的控制器卡可能会混淆其他控制器。 - 如果存在协处理器,则编译了数学仿真的内核仍将使用协处理器:在 这种情况下,数学仿真永远不会被使用。内核会稍微大一点,但不管 是否有数学协处理器,都可以在不同的机器上工作。 - “kernel hacking”配置细节通常会导致更大或更慢的内核(或两者 兼而有之),甚至可以通过配置一些例程来主动尝试破坏坏代码以发现 内核问题,从而降低内核的稳定性(kmalloc())。因此,您可能应该 用于研究“开发”、“实验”或“调试”特性相关问题。 h]j,)}(hhh](j1)}(h包含不必要的驱动程序会使内核变大,并且在某些情况下会导致问题: 探测不存在的控制器卡可能会混淆其他控制器。 h]h)}(h包含不必要的驱动程序会使内核变大,并且在某些情况下会导致问题: 探测不存在的控制器卡可能会混淆其他控制器。h]h包含不必要的驱动程序会使内核变大,并且在某些情况下会导致问题: 探测不存在的控制器卡可能会混淆其他控制器。}(hj\hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjXubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjUubj1)}(h如果存在协处理器,则编译了数学仿真的内核仍将使用协处理器:在 这种情况下,数学仿真永远不会被使用。内核会稍微大一点,但不管 是否有数学协处理器,都可以在不同的机器上工作。 h]h)}(h如果存在协处理器,则编译了数学仿真的内核仍将使用协处理器:在 这种情况下,数学仿真永远不会被使用。内核会稍微大一点,但不管 是否有数学协处理器,都可以在不同的机器上工作。h]h如果存在协处理器,则编译了数学仿真的内核仍将使用协处理器:在 这种情况下,数学仿真永远不会被使用。内核会稍微大一点,但不管 是否有数学协处理器,都可以在不同的机器上工作。}(hjthhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjpubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjUubj1)}(hXV“kernel hacking”配置细节通常会导致更大或更慢的内核(或两者 兼而有之),甚至可以通过配置一些例程来主动尝试破坏坏代码以发现 内核问题,从而降低内核的稳定性(kmalloc())。因此,您可能应该 用于研究“开发”、“实验”或“调试”特性相关问题。 h]h)}(hXU“kernel hacking”配置细节通常会导致更大或更慢的内核(或两者 兼而有之),甚至可以通过配置一些例程来主动尝试破坏坏代码以发现 内核问题,从而降低内核的稳定性(kmalloc())。因此,您可能应该 用于研究“开发”、“实验”或“调试”特性相关问题。h]hXU“kernel hacking”配置细节通常会导致更大或更慢的内核(或两者 兼而有之),甚至可以通过配置一些例程来主动尝试破坏坏代码以发现 内核问题,从而降低内核的稳定性(kmalloc())。因此,您可能应该 用于研究“开发”、“实验”或“调试”特性相关问题。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjUubeh}(h]h ]h"]h$]h&]jjuh1j+hhhKhjQubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jhhhKhj1ubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]jjuh1j+hhhKhjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jhhhKhjhhubeh}(h]id6ah ]h"] 配置内核ah$]h&]uh1jDhjFhhhhhKubjE)}(hhh](jJ)}(h 编译内核h]h 编译内核}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjhhhhhKubj)}(hX - 确保您至少有gcc 5.1可用。 有关更多信息,请参阅 :ref:`Documentation/process/changes.rst ` 。 - 执行 ``make`` 来创建压缩内核映像。如果您安装了lilo以适配内核makefile, 那么也可以进行 ``make install`` ,但是您可能需要先检查特定的lilo设置。 实际安装必须以root身份执行,但任何正常构建都不需要。 无须徒然使用root身份。 - 如果您将内核的任何部分配置为模块,那么还必须执行 ``make modules_install`` 。 - 详细的内核编译/生成输出: 通常,内核构建系统在相当安静的模式下运行(但不是完全安静)。但是有时您或 其他内核开发人员需要看到编译、链接或其他命令的执行过程。为此,可使用 “verbose(详细)”构建模式。 向 ``make`` 命令传递 ``V=1`` 来实现,例如:: make V=1 all 如需构建系统也给出内个目标重建的愿意,请使用 ``V=2`` 。默认为 ``V=0`` 。 - 准备一个备份内核以防出错。对于开发版本尤其如此,因为每个新版本都包含 尚未调试的新代码。也要确保保留与该内核对应的模块的备份。如果要安装 与工作内核版本号相同的新内核,请在进行 ``make modules_install`` 安装 之前备份modules目录。 或者,在编译之前,使用内核配置选项“LOCALVERSION”向常规内核版本附加 一个唯一的后缀。LOCALVERSION可以在“General Setup”菜单中设置。 - 为了引导新内核,您需要将内核映像(例如编译后的 .../linux/arch/x86/boot/bzImage)复制到常规可引导内核的位置。 - 不再支持在没有LILO等启动装载程序帮助的情况下直接从软盘引导内核。 如果从硬盘引导Linux,很可能使用LILO,它使用/etc/lilo.conf文件中 指定的内核映像文件。内核映像文件通常是/vmlinuz、/boot/vmlinuz、 /bzImage或/boot/bzImage。使用新内核前,请保存旧映像的副本,并复制 新映像覆盖旧映像。然后您【必须重新运行LILO】来更新加载映射!否则, 将无法启动新的内核映像。 重新安装LILO通常需要运行/sbin/LILO。您可能希望编辑/etc/lilo.conf 文件为旧内核映像指定一个条目(例如/vmlinux.old)防止新的不能正常 工作。有关更多信息,请参阅LILO文档。 重新安装LILO之后,您应该就已经准备好了。关闭系统,重新启动,尽情 享受吧! 如果需要更改内核映像中的默认根设备、视频模式等,请在适当的地方使用 启动装载程序的引导选项。无需重新编译内核即可更改这些参数。 - 使用新内核重新启动并享受它吧。 h]j,)}(hhh](j1)}(hy确保您至少有gcc 5.1可用。 有关更多信息,请参阅 :ref:`Documentation/process/changes.rst ` 。 h]h)}(hx确保您至少有gcc 5.1可用。 有关更多信息,请参阅 :ref:`Documentation/process/changes.rst ` 。h](hB确保您至少有gcc 5.1可用。 有关更多信息,请参阅 }(hjhhhNhNubh)}(h2:ref:`Documentation/process/changes.rst `h]j[)}(hjh]h!Documentation/process/changes.rst}(hjhhhNhNubah}(h]h ](jfstdstd-refeh"]h$]h&]uh1jZhjubah}(h]h ]h"]h$]h&]refdocjs refdomainjreftyperef refexplicitrefwarnjychangesuh1hhhhKhjubh 。}(hjhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubj1)}(hX,执行 ``make`` 来创建压缩内核映像。如果您安装了lilo以适配内核makefile, 那么也可以进行 ``make install`` ,但是您可能需要先检查特定的lilo设置。 实际安装必须以root身份执行,但任何正常构建都不需要。 无须徒然使用root身份。 h](h)}(h执行 ``make`` 来创建压缩内核映像。如果您安装了lilo以适配内核makefile, 那么也可以进行 ``make install`` ,但是您可能需要先检查特定的lilo设置。h](h执行 }(hjhhhNhNubjJ)}(h``make``h]hmake}(hj&hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjubhf 来创建压缩内核映像。如果您安装了lilo以适配内核makefile, 那么也可以进行 }(hjhhhNhNubjJ)}(h``make install``h]h make install}(hj8hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjubh8 ,但是您可能需要先检查特定的lilo设置。}(hjhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubh)}(hl实际安装必须以root身份执行,但任何正常构建都不需要。 无须徒然使用root身份。h]hl实际安装必须以root身份执行,但任何正常构建都不需要。 无须徒然使用root身份。}(hjPhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubj1)}(hf如果您将内核的任何部分配置为模块,那么还必须执行 ``make modules_install`` 。 h]h)}(he如果您将内核的任何部分配置为模块,那么还必须执行 ``make modules_install`` 。h](hI如果您将内核的任何部分配置为模块,那么还必须执行 }(hjhhhhNhNubjJ)}(h``make modules_install``h]hmake modules_install}(hjphhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjhubh 。}(hjhhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjdubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubj1)}(hX详细的内核编译/生成输出: 通常,内核构建系统在相当安静的模式下运行(但不是完全安静)。但是有时您或 其他内核开发人员需要看到编译、链接或其他命令的执行过程。为此,可使用 “verbose(详细)”构建模式。 向 ``make`` 命令传递 ``V=1`` 来实现,例如:: make V=1 all 如需构建系统也给出内个目标重建的愿意,请使用 ``V=2`` 。默认为 ``V=0`` 。 h](h)}(h%详细的内核编译/生成输出:h]h%详细的内核编译/生成输出:}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubh)}(hX3通常,内核构建系统在相当安静的模式下运行(但不是完全安静)。但是有时您或 其他内核开发人员需要看到编译、链接或其他命令的执行过程。为此,可使用 “verbose(详细)”构建模式。 向 ``make`` 命令传递 ``V=1`` 来实现,例如::h](hX通常,内核构建系统在相当安静的模式下运行(但不是完全安静)。但是有时您或 其他内核开发人员需要看到编译、链接或其他命令的执行过程。为此,可使用 “verbose(详细)”构建模式。 向 }(hjhhhNhNubjJ)}(h``make``h]hmake}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjubh 命令传递 }(hjhhhNhNubjJ)}(h``V=1``h]hV=1}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjubh 来实现,例如:}(hjhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubj)}(h make V=1 allh]h make V=1 all}hjsbah}(h]h ]h"]h$]h&]jjuh1jhhhKhjubh)}(hc如需构建系统也给出内个目标重建的愿意,请使用 ``V=2`` 。默认为 ``V=0`` 。h](hC如需构建系统也给出内个目标重建的愿意,请使用 }(hjhhhNhNubjJ)}(h``V=2``h]hV=2}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjubh 。默认为 }(hjhhhNhNubjJ)}(h``V=0``h]hV=0}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjubh 。}(hjhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubj1)}(hX准备一个备份内核以防出错。对于开发版本尤其如此,因为每个新版本都包含 尚未调试的新代码。也要确保保留与该内核对应的模块的备份。如果要安装 与工作内核版本号相同的新内核,请在进行 ``make modules_install`` 安装 之前备份modules目录。 或者,在编译之前,使用内核配置选项“LOCALVERSION”向常规内核版本附加 一个唯一的后缀。LOCALVERSION可以在“General Setup”菜单中设置。 h](h)}(hXA准备一个备份内核以防出错。对于开发版本尤其如此,因为每个新版本都包含 尚未调试的新代码。也要确保保留与该内核对应的模块的备份。如果要安装 与工作内核版本号相同的新内核,请在进行 ``make modules_install`` 安装 之前备份modules目录。h](hX准备一个备份内核以防出错。对于开发版本尤其如此,因为每个新版本都包含 尚未调试的新代码。也要确保保留与该内核对应的模块的备份。如果要安装 与工作内核版本号相同的新内核,请在进行 }(hjhhhNhNubjJ)}(h``make modules_install``h]hmake modules_install}(hj$hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjubh$ 安装 之前备份modules目录。}(hjhhhNhNubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubh)}(h或者,在编译之前,使用内核配置选项“LOCALVERSION”向常规内核版本附加 一个唯一的后缀。LOCALVERSION可以在“General Setup”菜单中设置。h]h或者,在编译之前,使用内核配置选项“LOCALVERSION”向常规内核版本附加 一个唯一的后缀。LOCALVERSION可以在“General Setup”菜单中设置。}(hj<hhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhKhjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubj1)}(h为了引导新内核,您需要将内核映像(例如编译后的 .../linux/arch/x86/boot/bzImage)复制到常规可引导内核的位置。 h]h)}(h为了引导新内核,您需要将内核映像(例如编译后的 .../linux/arch/x86/boot/bzImage)复制到常规可引导内核的位置。h]h为了引导新内核,您需要将内核映像(例如编译后的 .../linux/arch/x86/boot/bzImage)复制到常规可引导内核的位置。}(hjThhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhMhjPubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubj1)}(hX不再支持在没有LILO等启动装载程序帮助的情况下直接从软盘引导内核。 如果从硬盘引导Linux,很可能使用LILO,它使用/etc/lilo.conf文件中 指定的内核映像文件。内核映像文件通常是/vmlinuz、/boot/vmlinuz、 /bzImage或/boot/bzImage。使用新内核前,请保存旧映像的副本,并复制 新映像覆盖旧映像。然后您【必须重新运行LILO】来更新加载映射!否则, 将无法启动新的内核映像。 重新安装LILO通常需要运行/sbin/LILO。您可能希望编辑/etc/lilo.conf 文件为旧内核映像指定一个条目(例如/vmlinux.old)防止新的不能正常 工作。有关更多信息,请参阅LILO文档。 重新安装LILO之后,您应该就已经准备好了。关闭系统,重新启动,尽情 享受吧! 如果需要更改内核映像中的默认根设备、视频模式等,请在适当的地方使用 启动装载程序的引导选项。无需重新编译内核即可更改这些参数。 h](h)}(h^不再支持在没有LILO等启动装载程序帮助的情况下直接从软盘引导内核。h]h^不再支持在没有LILO等启动装载程序帮助的情况下直接从软盘引导内核。}(hjlhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhMhjhubh)}(hX如果从硬盘引导Linux,很可能使用LILO,它使用/etc/lilo.conf文件中 指定的内核映像文件。内核映像文件通常是/vmlinuz、/boot/vmlinuz、 /bzImage或/boot/bzImage。使用新内核前,请保存旧映像的副本,并复制 新映像覆盖旧映像。然后您【必须重新运行LILO】来更新加载映射!否则, 将无法启动新的内核映像。h]hX如果从硬盘引导Linux,很可能使用LILO,它使用/etc/lilo.conf文件中 指定的内核映像文件。内核映像文件通常是/vmlinuz、/boot/vmlinuz、 /bzImage或/boot/bzImage。使用新内核前,请保存旧映像的副本,并复制 新映像覆盖旧映像。然后您【必须重新运行LILO】来更新加载映射!否则, 将无法启动新的内核映像。}(hjzhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhMhjhubh)}(h重新安装LILO通常需要运行/sbin/LILO。您可能希望编辑/etc/lilo.conf 文件为旧内核映像指定一个条目(例如/vmlinux.old)防止新的不能正常 工作。有关更多信息,请参阅LILO文档。h]h重新安装LILO通常需要运行/sbin/LILO。您可能希望编辑/etc/lilo.conf 文件为旧内核映像指定一个条目(例如/vmlinux.old)防止新的不能正常 工作。有关更多信息,请参阅LILO文档。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhM hjhubh)}(hk重新安装LILO之后,您应该就已经准备好了。关闭系统,重新启动,尽情 享受吧!h]hk重新安装LILO之后,您应该就已经准备好了。关闭系统,重新启动,尽情 享受吧!}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhMhjhubh)}(h如果需要更改内核映像中的默认根设备、视频模式等,请在适当的地方使用 启动装载程序的引导选项。无需重新编译内核即可更改这些参数。h]h如果需要更改内核映像中的默认根设备、视频模式等,请在适当的地方使用 启动装载程序的引导选项。无需重新编译内核即可更改这些参数。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhMhjhubeh}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubj1)}(h.使用新内核重新启动并享受它吧。 h]h)}(h-使用新内核重新启动并享受它吧。h]h-使用新内核重新启动并享受它吧。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhMhjubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1j0hjubeh}(h]h ]h"]h$]h&]jjuh1j+hhhKhjubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jhhhKhjhhubeh}(h]id7ah ]h"] 编译内核ah$]h&]uh1jDhjFhhhhhKubjE)}(hhh](jJ)}(h若遇到问题h]h若遇到问题}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1jIhjhhhhhMubh)}(h如果您发现了一些可能由于内核缺陷所导致的问题,请参阅: Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/reporting-issues.rst 。h]h如果您发现了一些可能由于内核缺陷所导致的问题,请参阅: Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/reporting-issues.rst 。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhMhjhhubh)}(hn想要理解内核错误报告,请参阅: Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/bug-hunting.rst 。h]hn想要理解内核错误报告,请参阅: Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/bug-hunting.rst 。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhMhjhhubh)}(h更多用GDB调试内核的信息,请参阅: Documentation/translations/zh_CN/dev-tools/gdb-kernel-debugging.rst 和 Documentation/dev-tools/kgdb.rst 。h]h更多用GDB调试内核的信息,请参阅: Documentation/translations/zh_CN/dev-tools/gdb-kernel-debugging.rst 和 Documentation/dev-tools/kgdb.rst 。}(hjhhhNhNubah}(h]h ]h"]h$]h&]uh1hhhhM!hjhhubeh}(h]id8ah ]h"]若遇到问题ah$]h&]uh1jDhjFhhhhhMubeh}(h]linux6-x-http-kernel-orgah ]h"])linux内核6.x版本 ah$]h&]uh1jDhhhhhhhK ubeh}(h]h ]h"]h$]h&]sourcehuh1hcurrent_sourceN current_lineNsettingsdocutils.frontendValues)}(jIN generatorN datestampN source_linkN source_urlN toc_backlinksentryfootnote_backlinksK sectnum_xformKstrip_commentsNstrip_elements_with_classesN strip_classesN report_levelK halt_levelKexit_status_levelKdebugNwarning_streamN tracebackinput_encoding utf-8-siginput_encoding_error_handlerstrictoutput_encodingutf-8output_encoding_error_handlerjRerror_encodingutf-8error_encoding_error_handlerbackslashreplace language_codeenrecord_dependenciesNconfigN id_prefixhauto_id_prefixid dump_settingsNdump_internalsNdump_transformsNdump_pseudo_xmlNexpose_internalsNstrict_visitorN_disable_configN_sourceh، _destinationN _config_files]7/var/lib/git/docbuild/linux/Documentation/docutils.confafile_insertion_enabled raw_enabledKline_length_limitM'pep_referencesN pep_base_urlhttps://peps.python.org/pep_file_url_templatepep-%04drfc_referencesN rfc_base_url&https://datatracker.ietf.org/doc/html/ tab_widthKtrim_footnote_reference_spacesyntax_highlightlong smart_quotessmartquotes_locales]character_level_inline_markupdoctitle_xform docinfo_xformKsectsubtitle_xform image_loadinglinkembed_stylesheetcloak_email_addressessection_self_linkenvNubreporterNindirect_targets]substitution_defs}substitution_names}refnames}refids}nameids}(j,j)jjjjjjjjj)j&jjjjjjj$j!u nametypes}(j,jjjjj)jjjj$uh}(j)jFjjzjjjjjjj&jjj,jjjjj!ju footnote_refs} citation_refs} autofootnotes]autofootnote_refs]symbol_footnotes]symbol_footnote_refs] footnotes] citations]autofootnote_startKsymbol_footnote_startK id_counter collectionsCounter}j`KsRparse_messages]transform_messages] transformerN include_log]7Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/README.rst(NNNNta decorationNhhub.