aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-05-01 00:34:15 -0400
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>2024-05-01 00:34:15 -0400
commit2d673ac1534482b2bf7dd1cf81422e4ceffa622a (patch)
treedfde49a2f41387949c0fa76115cd83f8ac876e9e
parentd03cc6d749dbe19057307b7f6e7d95cb23ddecd9 (diff)
downloade2fsprogs-2d673ac1534482b2bf7dd1cf81422e4ceffa622a.tar.gz
po: update uk.po (from translationproject.org)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
-rw-r--r--po/uk.po2116
1 files changed, 1148 insertions, 968 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b73057238..896cd8c3c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,.
# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024.
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
@@ -77,10 +77,10 @@
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.6-rc1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 13:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:22-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-28 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -89,9 +89,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:223
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n"
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "при перевірці правильності inode пошкодж
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592
-#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274
-#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438
-#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440
-#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237
-#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1595
+#: e2fsck/unix.c:1710 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281
+#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438
+#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1441
+#: misc/e2image.c:1641 misc/e2image.c:1662 misc/mke2fs.c:239
+#: misc/tune2fs.c:3043 misc/tune2fs.c:3232 resize/main.c:424
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "під час спроби відкрити %s"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "під час спроби відкрити %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "при спробі відкрити '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:246
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла"
@@ -206,36 +206,36 @@ msgstr "Користування: %s диск\n"
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n"
-#: e2fsck/journal.c:1289
+#: e2fsck/journal.c:1290
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "читання суперблоку журналу\n"
-#: e2fsck/journal.c:1362
+#: e2fsck/journal.c:1363
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n"
-#: e2fsck/journal.c:1371
+#: e2fsck/journal.c:1372
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: журнал є надто коротким\n"
-#: e2fsck/journal.c:1384
+#: e2fsck/journal.c:1385
#, c-format
msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
msgstr "%s: помилкові блоки швидкого внесення\n"
-#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797
+#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3857
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: відновлюємо журнал\n"
-#: e2fsck/journal.c:1688
+#: e2fsck/journal.c:1690
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n"
-#: e2fsck/journal.c:1715
+#: e2fsck/journal.c:1718
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "під час спроби повторно відкрити %s"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "невідомий тип квоти"
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "карта inode кратного використання"
-#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831
+#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:829
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n"
@@ -496,90 +496,90 @@ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u"
-#: e2fsck/pass1.c:349
+#: e2fsck/pass1.c:350
#, c-format
msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
msgstr "під час хешування запису з e_value_inum = %u"
-#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155
+#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1155
msgid "reading directory block"
msgstr "читання блоку каталогу"
-#: e2fsck/pass1.c:1169
+#: e2fsck/pass1.c:1175
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування"
-#: e2fsck/pass1.c:1221
+#: e2fsck/pass1.c:1228
msgid "in-use inode map"
msgstr "карта використовуваних inode"
-#: e2fsck/pass1.c:1232
+#: e2fsck/pass1.c:1239
msgid "directory inode map"
msgstr "карта inode каталогів"
-#: e2fsck/pass1.c:1242
+#: e2fsck/pass1.c:1249
msgid "regular file inode map"
msgstr "карта inode звичайних файлів"
-#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290
+#: e2fsck/pass1.c:1258 misc/e2image.c:1290
msgid "in-use block map"
msgstr "карта використовуваних блоків"
-#: e2fsck/pass1.c:1260
+#: e2fsck/pass1.c:1267
msgid "metadata block map"
msgstr "карта блоків метаданих"
-#: e2fsck/pass1.c:1271
+#: e2fsck/pass1.c:1278
msgid "inode casefold map"
msgstr "карта casefold inode"
-#: e2fsck/pass1.c:1336
+#: e2fsck/pass1.c:1343
msgid "opening inode scan"
msgstr "розпочинаємо сканування inode"
-#: e2fsck/pass1.c:2104
+#: e2fsck/pass1.c:2139
msgid "Pass 1"
msgstr "Прохід 1"
-#: e2fsck/pass1.c:2165
+#: e2fsck/pass1.c:2200
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u"
-#: e2fsck/pass1.c:2216
+#: e2fsck/pass1.c:2251
msgid "bad inode map"
msgstr "картка пошкоджених inode"
-#: e2fsck/pass1.c:2256
+#: e2fsck/pass1.c:2291
msgid "inode in bad block map"
msgstr "inode у карті пошкоджених блоків"
-#: e2fsck/pass1.c:2276
+#: e2fsck/pass1.c:2311
msgid "imagic inode map"
msgstr "карта inode imagic"
-#: e2fsck/pass1.c:2307
+#: e2fsck/pass1.c:2342
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "карта блоків кратного використання"
-#: e2fsck/pass1.c:2432
+#: e2fsck/pass1.c:2467
msgid "ext attr block map"
msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом"
-#: e2fsck/pass1.c:3729
+#: e2fsck/pass1.c:3768
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:4150
+#: e2fsck/pass1.c:4189
msgid "block bitmap"
msgstr "карта бітів блоку"
-#: e2fsck/pass1.c:4156
+#: e2fsck/pass1.c:4195
msgid "inode bitmap"
msgstr "бітова карта inode"
-#: e2fsck/pass1.c:4162
+#: e2fsck/pass1.c:4201
msgid "inode table"
msgstr "таблиця inode"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Прохід 2"
msgid "NLS is broken."
msgstr "NLS пошкоджено."
-#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414
+#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1425
msgid "Can not continue."
msgstr "Продовження неможливе."
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Пікове споживання пам’яті"
msgid "Pass 3"
msgstr "Прохід 3"
-#: e2fsck/pass3.c:355
+#: e2fsck/pass3.c:357
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "бітова карта виявлення циклів inode"
-#: e2fsck/pass4.c:289
+#: e2fsck/pass4.c:300
msgid "Pass 4"
msgstr "Прохід 4"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "Clear @j"
msgstr "Очистити журнал"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799
+#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:819
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. "
@@ -1319,118 +1319,143 @@ msgstr ""
"Увімкнено можливості Resize_@i та meta_bg features. Ці можливості є несумісними.\n"
"Слід вимкнути можливість Resize_@i. "
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b. Terminating orphan file
+#. @-expanded: recovery.\n
+#: e2fsck/problem.c:531
+msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b. Terminating orphan file recovery.\n"
+msgstr "Осиротілий файл (@i %i) містить порожнину на позиції @b %b. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong magic. Terminating orphan file
+#. @-expanded: recovery.\n
+#: e2fsck/problem.c:536
+msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong magic. Terminating orphan file recovery.\n"
+msgstr "Осиротілий файл (@i %i) @b %b містить помилкову магічну суму. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong checksum. Terminating orphan file
+#. @-expanded: recovery.\n
+#: e2fsck/problem.c:541
+msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong checksum. Terminating orphan file recovery.\n"
+msgstr "Осиротілий файл (@i %i) @b %b містить помилкову контрольну суму. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan
+#. @-expanded: file recovery.\n
+#: e2fsck/problem.c:546
+#, c-format
+msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan file recovery.\n"
+msgstr "Розмір осиротілого файла (@i %i) не є кратним до розміру блоку. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n"
+
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:533
+#: e2fsck/problem.c:553
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:537
+#: e2fsck/problem.c:557
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "кореневий inode не є каталогом. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
-#: e2fsck/problem.c:542
+#: e2fsck/problem.c:562
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
-#: e2fsck/problem.c:547
+#: e2fsck/problem.c:567
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
-#: e2fsck/problem.c:553
+#: e2fsck/problem.c:573
#, no-c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
-#: e2fsck/problem.c:559
+#: e2fsck/problem.c:579
#, no-c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
-#: e2fsck/problem.c:565
+#: e2fsck/problem.c:585
#, no-c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:570
+#: e2fsck/problem.c:590
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:575
+#: e2fsck/problem.c:595
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:580
+#: e2fsck/problem.c:600
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:585
+#: e2fsck/problem.c:605
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:590
+#: e2fsck/problem.c:610
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:595
+#: e2fsck/problem.c:615
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:600
+#: e2fsck/problem.c:620
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:605
+#: e2fsck/problem.c:625
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:610
+#: e2fsck/problem.c:630
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:616
+#: e2fsck/problem.c:636
#, no-c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "@i %i містить некоректні блоки. "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:622
+#: e2fsck/problem.c:642
#, no-c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
-#: e2fsck/problem.c:627
+#: e2fsck/problem.c:647
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:632
+#: e2fsck/problem.c:652
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:637
+#: e2fsck/problem.c:657
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
-#: e2fsck/problem.c:642
+#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. "
@@ -1438,7 +1463,7 @@ msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опос
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:647
+#: e2fsck/problem.c:667
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
@@ -1452,7 +1477,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:654
+#: e2fsck/problem.c:674
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1463,7 +1488,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:659
+#: e2fsck/problem.c:679
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
@@ -1474,121 +1499,121 @@ msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:665
+#: e2fsck/problem.c:685
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:670
+#: e2fsck/problem.c:690
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:676
+#: e2fsck/problem.c:696
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:682
+#: e2fsck/problem.c:702
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:688
+#: e2fsck/problem.c:708
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:694
+#: e2fsck/problem.c:714
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:700
+#: e2fsck/problem.c:720
#, no-c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:705
+#: e2fsck/problem.c:725
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:711
+#: e2fsck/problem.c:731
#, no-c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:736
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:721
+#: e2fsck/problem.c:741
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936
+#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1965
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:731
+#: e2fsck/problem.c:751
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:737
+#: e2fsck/problem.c:757
#, no-c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:743
+#: e2fsck/problem.c:763
#, no-c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:749
+#: e2fsck/problem.c:769
#, no-c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:755
+#: e2fsck/problem.c:775
#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:760
+#: e2fsck/problem.c:780
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:765
+#: e2fsck/problem.c:785
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:772
+#: e2fsck/problem.c:792
#, no-c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
-#: e2fsck/problem.c:781
+#: e2fsck/problem.c:801
#, no-c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
-#: e2fsck/problem.c:787
+#: e2fsck/problem.c:807
#, no-c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
@@ -1598,143 +1623,143 @@ msgstr ""
"встановлено прапорець незмінності або лише дописування. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
-#: e2fsck/problem.c:794
+#: e2fsck/problem.c:814
#, no-c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:804
+#: e2fsck/problem.c:824
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:809
+#: e2fsck/problem.c:829
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "журнал не є звичайним файлом. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
-#: e2fsck/problem.c:815
+#: e2fsck/problem.c:835
#, no-c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
-#: e2fsck/problem.c:821
+#: e2fsck/problem.c:841
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:826
+#: e2fsck/problem.c:846
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:831
+#: e2fsck/problem.c:851
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:836
+#: e2fsck/problem.c:856
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:841
+#: e2fsck/problem.c:861
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:846
+#: e2fsck/problem.c:866
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:871
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:876
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:881
msgid "@A @a region allocation structure. "
msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:886
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
-#: e2fsck/problem.c:871
+#: e2fsck/problem.c:891
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
-#: e2fsck/problem.c:876
+#: e2fsck/problem.c:896
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
-#: e2fsck/problem.c:882
+#: e2fsck/problem.c:902
#, no-c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "@i %i є надто великим. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:886
+#: e2fsck/problem.c:906
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. "
-#: e2fsck/problem.c:891
+#: e2fsck/problem.c:911
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. "
-#: e2fsck/problem.c:896
+#: e2fsck/problem.c:916
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:902
+#: e2fsck/problem.c:922
#, no-c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:908
+#: e2fsck/problem.c:928
#, no-c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:914
+#: e2fsck/problem.c:934
#, no-c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:919
+#: e2fsck/problem.c:939
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:925
+#: e2fsck/problem.c:945
#, no-c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:930
+#: e2fsck/problem.c:950
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
-#: e2fsck/problem.c:936
+#: e2fsck/problem.c:956
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
@@ -1743,55 +1768,55 @@ msgstr ""
"метаданими файлової системи. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:943
+#: e2fsck/problem.c:963
#, no-c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:948
+#: e2fsck/problem.c:968
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:953
+#: e2fsck/problem.c:973
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:958
+#: e2fsck/problem.c:978
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:963
+#: e2fsck/problem.c:983
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:968
+#: e2fsck/problem.c:988
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:973
+#: e2fsck/problem.c:993
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:978
+#: e2fsck/problem.c:998
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:984
+#: e2fsck/problem.c:1004
#, no-c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:989
+#: e2fsck/problem.c:1009
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
@@ -1801,7 +1826,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:995
+#: e2fsck/problem.c:1015
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1811,7 +1836,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1000
+#: e2fsck/problem.c:1020
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
@@ -1820,31 +1845,31 @@ msgstr ""
"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1006
+#: e2fsck/problem.c:1026
#, no-c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1012
+#: e2fsck/problem.c:1032
#, no-c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:1018
+#: e2fsck/problem.c:1038
#, no-c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n"
-#: e2fsck/problem.c:1024
+#: e2fsck/problem.c:1044
#, no-c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1029
+#: e2fsck/problem.c:1049
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1853,39 +1878,39 @@ msgstr ""
"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1033
+#: e2fsck/problem.c:1053
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1039
+#: e2fsck/problem.c:1059
#, no-c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
-#: e2fsck/problem.c:1044
+#: e2fsck/problem.c:1064
msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:1049
+#: e2fsck/problem.c:1069
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
-#: e2fsck/problem.c:1054
+#: e2fsck/problem.c:1074
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
-#: e2fsck/problem.c:1059
+#: e2fsck/problem.c:1079
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:1064
+#: e2fsck/problem.c:1084
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
@@ -1894,26 +1919,26 @@ msgstr ""
"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
-#: e2fsck/problem.c:1070
+#: e2fsck/problem.c:1090
#, no-c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
msgstr "здається, @i %i містить мотлох. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
-#: e2fsck/problem.c:1076
+#: e2fsck/problem.c:1096
#, no-c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:1082
+#: e2fsck/problem.c:1102
#, no-c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1090
+#: e2fsck/problem.c:1110
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1922,13 +1947,13 @@ msgstr ""
"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1124
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
@@ -1938,7 +1963,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1110
+#: e2fsck/problem.c:1130
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1947,37 +1972,37 @@ msgstr ""
"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1116
+#: e2fsck/problem.c:1136
#, no-c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1122
+#: e2fsck/problem.c:1142
#, no-c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1130
+#: e2fsck/problem.c:1150
#, no-c-format
msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1135
+#: e2fsck/problem.c:1155
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1141
+#: e2fsck/problem.c:1161
#, no-c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1146
+#: e2fsck/problem.c:1166
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
@@ -1986,14 +2011,14 @@ msgstr ""
"Буде виправлено на кроці 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
-#: e2fsck/problem.c:1152
+#: e2fsck/problem.c:1172
#, no-c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1179
#, no-c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
@@ -2003,42 +2028,42 @@ msgstr ""
"встановлено розширення або прапорець вбудованих даних. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1166
+#: e2fsck/problem.c:1186
#, no-c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1172
+#: e2fsck/problem.c:1192
#, no-c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1178
+#: e2fsck/problem.c:1198
#, no-c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:1204
#, no-c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#: e2fsck/problem.c:1209
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:1194
+#: e2fsck/problem.c:1214
msgid "@A @x region allocation structure. "
msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1199
+#: e2fsck/problem.c:1219
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -2047,46 +2072,46 @@ msgstr ""
"\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n"
#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n
-#: e2fsck/problem.c:1204
+#: e2fsck/problem.c:1224
msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n"
msgstr "@A %N байтів пам'яті для зашифрованого списку @i\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1229
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
-#: e2fsck/problem.c:1215
+#: e2fsck/problem.c:1235
#, no-c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
-#: e2fsck/problem.c:1221
+#: e2fsck/problem.c:1241
#, no-c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1227
+#: e2fsck/problem.c:1247
#, no-c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n"
#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1232
+#: e2fsck/problem.c:1252
msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
msgstr "@i %i містить @I @a значення @i %N.\n"
#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:1238
+#: e2fsck/problem.c:1258
msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
msgstr "@i %i містить @n @a. EA @i %N не містить прапорця EA_INODE.\n"
#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
#. @-expanded:
-#: e2fsck/problem.c:1243
+#: e2fsck/problem.c:1263
msgid ""
"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
" "
@@ -2095,20 +2120,20 @@ msgstr ""
" "
#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N).
-#: e2fsck/problem.c:1249
+#: e2fsck/problem.c:1269
#, no-c-format
msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). "
msgstr "@i %i позначено як неініціалізований у блоці %c (довжина %N). "
#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:1254
+#: e2fsck/problem.c:1274
#, c-format
msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. "
msgstr "для @i %i встановлено прапорець приведення до нижнього регістру, але він не є каталогом. "
#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n
#. @-expanded: casefold feature is not enabled.
-#: e2fsck/problem.c:1259
+#: e2fsck/problem.c:1279
#, c-format
msgid ""
"@d %p has the casefold flag, but the\n"
@@ -2118,32 +2143,44 @@ msgstr ""
"можливість приведення не увімкнено. "
#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n
-#: e2fsck/problem.c:1264
+#: e2fsck/problem.c:1284
#, c-format
msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n"
msgstr "Для @i %i встановлено прапорець шифрування, але не @a шифрування.\n"
#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n
-#: e2fsck/problem.c:1269
+#: e2fsck/problem.c:1289
#, c-format
msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n"
msgstr "Зашифрований @i %i має пошкоджений @a шифрування.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n
-#: e2fsck/problem.c:1274
+#: e2fsck/problem.c:1294
msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n"
msgstr "@h %i використовує версію хешу (%N), а має використовувати SipHash (6) \n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not.
-#: e2fsck/problem.c:1279
+#: e2fsck/problem.c:1299
#, c-format
msgid "@h %i uses SipHash, but should not. "
msgstr "@h %i використовує SipHash, а не має цього робити. "
+#. @-expanded: Orphan file inode %i is not regular file.
+#: e2fsck/problem.c:1304
+#, c-format
+msgid "Orphan file @i %i is not regular file. "
+msgstr "Осиротілий файл @i %i не є звичайним файлом. "
+
+#. @-expanded: Orphan file inode %i is not in use, but contains data.
+#: e2fsck/problem.c:1309
+#, c-format
+msgid "Orphan file @i %i is not in use, but contains data. "
+msgstr "Осиротілий файл @i %i не використовується, але містить дані. "
+
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1287
+#: e2fsck/problem.c:1316
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
@@ -2154,46 +2191,46 @@ msgstr ""
"Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1294
+#: e2fsck/problem.c:1323
#, no-c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:"
-#: e2fsck/problem.c:1310
+#: e2fsck/problem.c:1339
#, no-c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1316
+#: e2fsck/problem.c:1345
#, no-c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1322
+#: e2fsck/problem.c:1351
#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707
+#: e2fsck/problem.c:1356 e2fsck/problem.c:1736
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1337
+#: e2fsck/problem.c:1366
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1343
+#: e2fsck/problem.c:1372
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1348
+#: e2fsck/problem.c:1377
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -2202,18 +2239,18 @@ msgstr ""
" має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1354
+#: e2fsck/problem.c:1383
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1359
+#: e2fsck/problem.c:1388
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<метадані файлової системи>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1364
+#: e2fsck/problem.c:1393
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
@@ -2223,7 +2260,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1369
+#: e2fsck/problem.c:1398
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
@@ -2231,350 +2268,350 @@ msgstr ""
"блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1412
#, no-c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1389
+#: e2fsck/problem.c:1418
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1395
+#: e2fsck/problem.c:1424
#, no-c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1400
+#: e2fsck/problem.c:1429
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: "
-#: e2fsck/problem.c:1415
+#: e2fsck/problem.c:1444
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1420
+#: e2fsck/problem.c:1449
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1425
+#: e2fsck/problem.c:1454
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1432
+#: e2fsck/problem.c:1461
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1438
+#: e2fsck/problem.c:1467
#, no-c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1443
+#: e2fsck/problem.c:1472
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1448
+#: e2fsck/problem.c:1477
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1453
+#: e2fsck/problem.c:1482
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E @L на «.» "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1458
+#: e2fsck/problem.c:1487
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1463
+#: e2fsck/problem.c:1492
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1468
+#: e2fsck/problem.c:1497
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E @L на @r.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1473
+#: e2fsck/problem.c:1502
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1479
+#: e2fsck/problem.c:1508
#, no-c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1485
+#: e2fsck/problem.c:1514
#, no-c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1490
+#: e2fsck/problem.c:1519
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1495
+#: e2fsck/problem.c:1524
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1500
+#: e2fsck/problem.c:1529
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1505
+#: e2fsck/problem.c:1534
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1510
+#: e2fsck/problem.c:1539
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_size_high для %Id, має бути нулем.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1515
+#: e2fsck/problem.c:1544
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1520
+#: e2fsck/problem.c:1549
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1525
+#: e2fsck/problem.c:1554
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1530
+#: e2fsck/problem.c:1559
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1535
+#: e2fsck/problem.c:1564
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1540
+#: e2fsck/problem.c:1569
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1546
+#: e2fsck/problem.c:1575
#, no-c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1552
+#: e2fsck/problem.c:1581
#, no-c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1557
+#: e2fsck/problem.c:1586
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1562
+#: e2fsck/problem.c:1591
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1567
+#: e2fsck/problem.c:1596
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1572
+#: e2fsck/problem.c:1601
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n"
-#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963
+#: e2fsck/problem.c:1607 e2fsck/problem.c:1992
#, no-c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1583
+#: e2fsck/problem.c:1612
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1589
+#: e2fsck/problem.c:1618
#, no-c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1595
+#: e2fsck/problem.c:1624
#, no-c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1600
+#: e2fsck/problem.c:1629
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1605
+#: e2fsck/problem.c:1634
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1611
+#: e2fsck/problem.c:1640
#, no-c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1617
+#: e2fsck/problem.c:1646
#, no-c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1623
+#: e2fsck/problem.c:1652
#, no-c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1628
+#: e2fsck/problem.c:1657
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1633
+#: e2fsck/problem.c:1662
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1638
+#: e2fsck/problem.c:1667
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1643
+#: e2fsck/problem.c:1672
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1648
+#: e2fsck/problem.c:1677
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E має установлений тип файла.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1653
+#: e2fsck/problem.c:1682
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "@E має назву нульової довжини.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1658
+#: e2fsck/problem.c:1687
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1663
+#: e2fsck/problem.c:1692
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1668
+#: e2fsck/problem.c:1697
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1673
+#: e2fsck/problem.c:1702
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1678
+#: e2fsck/problem.c:1707
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1683
+#: e2fsck/problem.c:1712
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1688
+#: e2fsck/problem.c:1717
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1693
+#: e2fsck/problem.c:1722
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). "
#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1697
+#: e2fsck/problem.c:1726
msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
msgstr "@f містить великі каталоги, але не має визначеного прапорця LARGE_DIR у суперблоці.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1702
+#: e2fsck/problem.c:1731
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1713
+#: e2fsck/problem.c:1742
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1718
+#: e2fsck/problem.c:1747
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1723
+#: e2fsck/problem.c:1752
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1728
+#: e2fsck/problem.c:1757
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1733
+#: e2fsck/problem.c:1762
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1738
+#: e2fsck/problem.c:1767
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Виявлено дублікат запису. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1743
+#: e2fsck/problem.c:1772
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2586,7 +2623,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1748
+#: e2fsck/problem.c:1777
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2597,175 +2634,175 @@ msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1753
+#: e2fsck/problem.c:1782
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1758
+#: e2fsck/problem.c:1787
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1763
+#: e2fsck/problem.c:1792
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1768
+#: e2fsck/problem.c:1797
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1773
+#: e2fsck/problem.c:1802
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1779
+#: e2fsck/problem.c:1808
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1785
+#: e2fsck/problem.c:1814
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1790
+#: e2fsck/problem.c:1819
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1795
+#: e2fsck/problem.c:1824
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1800
+#: e2fsck/problem.c:1829
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1806
+#: e2fsck/problem.c:1835
#, no-c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1811
+#: e2fsck/problem.c:1840
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1816
+#: e2fsck/problem.c:1845
msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
msgstr "Зашифрований @E посилається на незашифрований @i %Di.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
-#: e2fsck/problem.c:1821
+#: e2fsck/problem.c:1850
msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
msgstr "Зашифрований @E посилається на @i %Di, для якого визначено інші правила шифрування.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1826
+#: e2fsck/problem.c:1855
msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
msgstr "@E містить некоректні символи UTF-8 у назві.\n"
#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1831
+#: e2fsck/problem.c:1860
msgid "Duplicate filename @E found. "
msgstr "Виявлено дублювання назви файла — @E. "
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1839
+#: e2fsck/problem.c:1868
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1844
+#: e2fsck/problem.c:1873
msgid "@r not allocated. "
msgstr "кореневий inode не розміщено. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1849
+#: e2fsck/problem.c:1878
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n
-#: e2fsck/problem.c:1855
+#: e2fsck/problem.c:1884
#, no-c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n"
msgstr "Нез'єднаний @i %i (was in %q)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1860
+#: e2fsck/problem.c:1889
msgid "/@l not found. "
msgstr "/@l не знайдено. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1865
+#: e2fsck/problem.c:1894
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1871
+#: e2fsck/problem.c:1900
#, no-c-format
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1877
+#: e2fsck/problem.c:1906
#, no-c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1883
+#: e2fsck/problem.c:1912
#, no-c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1889
+#: e2fsck/problem.c:1918
#, no-c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1895
+#: e2fsck/problem.c:1924
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1901
+#: e2fsck/problem.c:1930
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1907
+#: e2fsck/problem.c:1936
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1913
+#: e2fsck/problem.c:1942
#, no-c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1919
+#: e2fsck/problem.c:1948
#, no-c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1925
+#: e2fsck/problem.c:1954
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2776,7 +2813,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1931
+#: e2fsck/problem.c:1960
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
@@ -2786,41 +2823,41 @@ msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1942
+#: e2fsck/problem.c:1971
#, no-c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1948
+#: e2fsck/problem.c:1977
#, no-c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1953
+#: e2fsck/problem.c:1982
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1958
+#: e2fsck/problem.c:1987
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1969
+#: e2fsck/problem.c:1998
#, no-c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1974
+#: e2fsck/problem.c:2003
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/@l містить вбудовані дані\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1979
+#: e2fsck/problem.c:2008
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
@@ -2831,7 +2868,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1984
+#: e2fsck/problem.c:2013
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
@@ -2842,58 +2879,58 @@ msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1989
+#: e2fsck/problem.c:2018
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/@l зашифровано\n"
#. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1995
+#: e2fsck/problem.c:2024
#, no-c-format
msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Рекурсивне зациклення @i каталогу %i (%p)\n"
-#: e2fsck/problem.c:2002
+#: e2fsck/problem.c:2031
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n"
-#: e2fsck/problem.c:2008
+#: e2fsck/problem.c:2037
#, no-c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2013
+#: e2fsck/problem.c:2042
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2018
+#: e2fsck/problem.c:2047
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Оптимізуємо каталоги: "
-#: e2fsck/problem.c:2035
+#: e2fsck/problem.c:2064
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:2041
+#: e2fsck/problem.c:2070
#, no-c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:2047
+#: e2fsck/problem.c:2076
#, no-c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "нез’єднаний @i %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:2052
+#: e2fsck/problem.c:2081
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:2056
+#: e2fsck/problem.c:2085
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2904,151 +2941,198 @@ msgstr ""
"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
-#: e2fsck/problem.c:2063
+#: e2fsck/problem.c:2092
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %N, а має бути %n. "
#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:2068
+#: e2fsck/problem.c:2097
msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
msgstr "@d містить забагато посилань, але у суперблоці немає можливості DIR_NLINK.\n"
#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.
-#: e2fsck/problem.c:2073
+#: e2fsck/problem.c:2102
msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. "
msgstr "Для @i @dу %i лічильник посилань встановлено у значення переповнення, але він міг би бути точним значенням %N. "
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:2080
+#: e2fsck/problem.c:2109
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2085
+#: e2fsck/problem.c:2114
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2090
+#: e2fsck/problem.c:2119
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2095
+#: e2fsck/problem.c:2124
msgid "@b @B differences: "
msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2117
+#: e2fsck/problem.c:2146
msgid "@i @B differences: "
msgstr "відмінності у бітовій карті @i: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2139
+#: e2fsck/problem.c:2168
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2144
+#: e2fsck/problem.c:2173
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2149
+#: e2fsck/problem.c:2178
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2154
+#: e2fsck/problem.c:2183
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2159
+#: e2fsck/problem.c:2188
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:2164
+#: e2fsck/problem.c:2193
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:2170
+#: e2fsck/problem.c:2199
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2176
+#: e2fsck/problem.c:2205
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2182
+#: e2fsck/problem.c:2211
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2212
+#: e2fsck/problem.c:2241
#, no-c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2218
+#: e2fsck/problem.c:2247
#, no-c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2224
+#: e2fsck/problem.c:2253
#, no-c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2230
+#: e2fsck/problem.c:2259
#, no-c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2237
+#: e2fsck/problem.c:2266
msgid "Recreate @j"
msgstr "Повторно створюємо журнал"
-#: e2fsck/problem.c:2242
+#: e2fsck/problem.c:2271
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2248
+#: e2fsck/problem.c:2277
#, no-c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2254
+#: e2fsck/problem.c:2283
#, no-c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2260
+#: e2fsck/problem.c:2289
#, no-c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2265
+#: e2fsck/problem.c:2294
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2430
+#. @-expanded: superblock has orphan file without journal.\n
+#: e2fsck/problem.c:2299
+msgid "@S has orphan file without @j.\n"
+msgstr "@S містить осиротілий файл без @j.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2304
+msgid "Failed to truncate orphan file.\n"
+msgstr "Не вдалося обрізати осиротілий файл.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2309
+msgid "Failed to initialize orphan file.\n"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати осиротілий файл.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2314
+msgid "Cannot fix corrupted orphan file with invalid bitmaps.\n"
+msgstr "Не вдалося виправити пошкоджений осиротілий файл із некоректним бітовими картами.\n"
+
+#. @-expanded: Failed to truncate orphan file (inode %i).\n
+#: e2fsck/problem.c:2319
+#, c-format
+msgid "Failed to truncate orphan file (@i %i).\n"
+msgstr "Не вдалося обрізати осиротілий файл (@i %i).\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b is not clean.\n
+#: e2fsck/problem.c:2324
+msgid "Orphan file (@i %i) @b %b is not clean.\n"
+msgstr "Осиротілий файл (@i %i) @b %b не є штатним.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2329
+msgid "Feature orphan_present is set but orphan file is clean.\n"
+msgstr "Встановлено можливість orphan_present, але осиротілий файл не є штатним.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2334
+msgid "Feature orphan_present is set but feature orphan_file is not.\n"
+msgstr "Встановлено можливість orphan_present, але можливість orphan_file не встановлено.\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size.\n
+#: e2fsck/problem.c:2339
+#, c-format
+msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size.\n"
+msgstr "Розмір осиротілого файла (@i %i) не є кратним до розміру блоку.\n"
+
+#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b.\n
+#: e2fsck/problem.c:2344
+msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b.\n"
+msgstr "Осиротілий файл (@i %i) містить порожнину на позиції @b %b.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:2509
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562
+#: e2fsck/problem.c:2637 e2fsck/problem.c:2641
msgid "IGNORED"
msgstr "ПРОІГНОРОВАНО"
@@ -3088,14 +3172,29 @@ msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %u"
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %u"
-#: e2fsck/super.c:375
+#: e2fsck/super.c:329
msgid "Truncating"
msgstr "Обрізаємо"
-#: e2fsck/super.c:376
+#: e2fsck/super.c:329
msgid "Clearing"
msgstr "Чищення"
+#: e2fsck/super.c:453
+#, c-format
+msgid "while reading inode %d"
+msgstr "під час читання inode %d"
+
+#: e2fsck/super.c:473 e2fsck/super.c:677
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
+msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %d"
+
+#: e2fsck/super.c:481 e2fsck/super.c:685
+#, c-format
+msgid "while reading blocks of inode %d"
+msgstr "під час читання блоків inode %d"
+
#: e2fsck/unix.c:79
#, c-format
msgid ""
@@ -3305,7 +3404,7 @@ msgstr[0] "%12u файл\n"
msgstr[1] "%12u файли\n"
msgstr[2] "%12u файлів\n"
-#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130
+#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3325 misc/util.c:135
#: resize/main.c:359
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -3361,77 +3460,77 @@ msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
msgid "check aborted.\n"
msgstr "перевірку перервано.\n"
-#: e2fsck/unix.c:378
+#: e2fsck/unix.c:379
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " містить файлову систему з помилками"
-#: e2fsck/unix.c:380
+#: e2fsck/unix.c:381
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " не було демонтовано у штатному режимі"
-#: e2fsck/unix.c:382
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії"
-#: e2fsck/unix.c:386
+#: e2fsck/unix.c:387
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " змонтовано %u разів без перевірки"
-#: e2fsck/unix.c:393
+#: e2fsck/unix.c:394
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому"
-#: e2fsck/unix.c:399
+#: e2fsck/unix.c:400
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " пройшло %u днів без перевірки"
-#: e2fsck/unix.c:407
+#: e2fsck/unix.c:409
msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
msgstr "ігноруємо інтервал перевірки, встановлено broken_system_clock\n"
-#: e2fsck/unix.c:413
+#: e2fsck/unix.c:415
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", примусова перевірка.\n"
-#: e2fsck/unix.c:446
+#: e2fsck/unix.c:448
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків"
-#: e2fsck/unix.c:466
+#: e2fsck/unix.c:469
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)"
-#: e2fsck/unix.c:469
+#: e2fsck/unix.c:472
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (перевірка після наступного монтування)"
-#: e2fsck/unix.c:471
+#: e2fsck/unix.c:474
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (перевірка за %ld монтувань)"
-#: e2fsck/unix.c:621
+#: e2fsck/unix.c:624
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:692
+#: e2fsck/unix.c:695
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n"
-#: e2fsck/unix.c:705
+#: e2fsck/unix.c:708
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n"
-#: e2fsck/unix.c:768
+#: e2fsck/unix.c:771
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:776
+#: e2fsck/unix.c:779
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
@@ -3444,15 +3543,15 @@ msgstr ""
"Коректні додаткові параметри:\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:780
+#: e2fsck/unix.c:783
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 або 2)>\n"
-#: e2fsck/unix.c:789
+#: e2fsck/unix.c:792
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "\treadahead_kb=<розмір буфера>\n"
-#: e2fsck/unix.c:802
+#: e2fsck/unix.c:805
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3461,65 +3560,65 @@ msgstr ""
"Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:875
+#: e2fsck/unix.c:878
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:879
+#: e2fsck/unix.c:882
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення"
-#: e2fsck/unix.c:894
+#: e2fsck/unix.c:897
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y."
-#: e2fsck/unix.c:915
+#: e2fsck/unix.c:918
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n"
-#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331
-#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098
+#: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:1028 misc/e2initrd_helper.c:331
+#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»"
-#: e2fsck/unix.c:1004
+#: e2fsck/unix.c:1007
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1012
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:1014
+#: e2fsck/unix.c:1017
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:1044
+#: e2fsck/unix.c:1047
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними."
-#: e2fsck/unix.c:1095
+#: e2fsck/unix.c:1098
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення"
-#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391
+#: e2fsck/unix.c:1104 resize/main.c:391
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "під час спроби спорожнення %s"
-#: e2fsck/unix.c:1108
+#: e2fsck/unix.c:1111
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1155
+#: e2fsck/unix.c:1158
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3528,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1164
+#: e2fsck/unix.c:1167
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3539,16 +3638,16 @@ msgstr ""
"Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1262
+#: e2fsck/unix.c:1265
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284
+#: e2fsck/unix.c:1282 e2fsck/unix.c:1287
msgid "while checking MMP block"
msgstr "під час перевірки блоку MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1286
+#: e2fsck/unix.c:1289
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
@@ -3557,13 +3656,13 @@ msgstr ""
"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n"
"«tune2fs -f -E clear_mmp %s»\n"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "while reading MMP block"
msgstr "під час читання блоку MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285
-#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805
-#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1325 e2fsck/unix.c:1377 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287
+#: misc/mke2fs.c:2826 misc/mke2fs.c:2877 misc/tune2fs.c:2960
+#: misc/tune2fs.c:3005 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3574,57 +3673,57 @@ msgstr ""
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839
+#: e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:2994
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "під час спроби вилучити %s"
-#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1392 misc/mke2fs.c:2892 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1436
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1440
+#: e2fsck/unix.c:1443
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "під час спроби ініціалізувати програму"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1489
+#: e2fsck/unix.c:1492
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
-#: e2fsck/unix.c:1550
+#: e2fsck/unix.c:1553
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1552
+#: e2fsck/unix.c:1555
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Некоректний суперблок,"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1556
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…"
-#: e2fsck/unix.c:1563
+#: e2fsck/unix.c:1566
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії"
-#: e2fsck/unix.c:1567
+#: e2fsck/unix.c:1570
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n"
-#: e2fsck/unix.c:1596
+#: e2fsck/unix.c:1599
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3634,28 +3733,28 @@ msgstr ""
"(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1603
+#: e2fsck/unix.c:1606
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1608
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n"
-#: e2fsck/unix.c:1611
+#: e2fsck/unix.c:1614
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1613
+#: e2fsck/unix.c:1616
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1617
+#: e2fsck/unix.c:1620
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1620
+#: e2fsck/unix.c:1623
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3663,77 +3762,77 @@ msgstr ""
"Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n"
"виконання перевірки диска читанням.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1635
+#: e2fsck/unix.c:1638
#, c-format
msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
msgstr "%s: намагаємося завантажити суперблок, незважаючи на помилки...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1710
+#: e2fsck/unix.c:1713
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1770
+#: e2fsck/unix.c:1773
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "під час перевірки журналу %s"
-#: e2fsck/unix.c:1773
+#: e2fsck/unix.c:1776
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе"
-#: e2fsck/unix.c:1784
+#: e2fsck/unix.c:1787
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1796
+#: e2fsck/unix.c:1799
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1802
+#: e2fsck/unix.c:1805
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1806
+#: e2fsck/unix.c:1809
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "У %s пошкоджено журнал\n"
-#: e2fsck/unix.c:1810
+#: e2fsck/unix.c:1813
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "під час відновлення журналу %s"
-#: e2fsck/unix.c:1832
+#: e2fsck/unix.c:1835
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s має непідтримувані можливості:"
-#: e2fsck/unix.c:1847
+#: e2fsck/unix.c:1850
#, c-format
msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
msgstr "%s містить непідтримувані дані щодо кодування: %0x\n"
-#: e2fsck/unix.c:1897
+#: e2fsck/unix.c:1900
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n"
-#: e2fsck/unix.c:1900
+#: e2fsck/unix.c:1903
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1943
+#: e2fsck/unix.c:1946
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): "
-#: e2fsck/unix.c:1952
+#: e2fsck/unix.c:1955 e2fsck/unix.c:2027
msgid " Done.\n"
msgstr " Виконано.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1954
+#: e2fsck/unix.c:1957
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3741,24 +3840,29 @@ msgstr ""
"\n"
"*** журнал було створено повторно ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1960
+#: e2fsck/unix.c:1963
msgid "aborted"
msgstr "перервано"
-#: e2fsck/unix.c:1962
+#: e2fsck/unix.c:1965
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1989
+#: e2fsck/unix.c:2015
+#, c-format
+msgid "Creating orphan file (%d blocks): "
+msgstr "Створюємо осиротілий файл (%d блоків): "
+
+#: e2fsck/unix.c:2059
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1993
+#: e2fsck/unix.c:2063
msgid "while resetting context"
msgstr "під час скидання контексту"
-#: e2fsck/unix.c:2052
+#: e2fsck/unix.c:2123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3767,12 +3871,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** ВИПРАВЛЕНО ПОМИЛКИ ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2054
+#: e2fsck/unix.c:2125
#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "%s: внесено зміни до файлової системи.\n"
-#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:2129 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3781,12 +3885,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2063
+#: e2fsck/unix.c:2134
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:2144 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3797,11 +3901,11 @@ msgstr ""
"%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:99
msgid "yY"
msgstr "yYтТ"
-#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:118
msgid "nN"
msgstr "nNнН"
@@ -3903,37 +4007,37 @@ msgstr ""
"%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n"
"\t(тобто без параметрів -a та -p)\n"
-#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447
+#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:448
#, c-format
msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
msgstr "Використано пам'яті: %lluk з %lluk (%lluk з %lluk), "
-#: e2fsck/util.c:453
+#: e2fsck/util.c:454
#, c-format
msgid "Memory used: %lluk, "
msgstr "Використано пам'яті: %lluk, "
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:460
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:464
+#: e2fsck/util.c:465
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "витрачено часу: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513
+#: e2fsck/util.c:500 e2fsck/util.c:514
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "під час читання inode %lu у %s"
-#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540
+#: e2fsck/util.c:528 e2fsck/util.c:541
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "під час запису inode %lu до %s"
-#: e2fsck/util.c:799
+#: e2fsck/util.c:817
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n"
@@ -4049,7 +4153,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu"
-#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:140
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s змонтовано; "
@@ -4062,7 +4166,7 @@ msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємос
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n"
-#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:151
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; "
@@ -4071,40 +4175,50 @@ msgstr "%s, ймовірно, використовується системою;
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n"
-#: misc/badblocks.c:1041
+#: misc/badblocks.c:1040
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "некоректний %s - %s"
-#: misc/badblocks.c:1137
+#: misc/badblocks.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s too large - %lu"
+msgstr "%s є надто великим - %lu"
+
+#: misc/badblocks.c:1140
#, c-format
msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u"
-#: misc/badblocks.c:1164
+#: misc/badblocks.c:1167
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s"
-#: misc/badblocks.c:1194
+#: misc/badblocks.c:1197
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern"
-#: misc/badblocks.c:1200
+#: misc/badblocks.c:1203
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання"
-#: misc/badblocks.c:1207
+#: misc/badblocks.c:1210
#, c-format
-msgid "Invalid block size: %d\n"
-msgstr "Некоректний розмір блоку: %d\n"
+msgid "Invalid block size: %u\n"
+msgstr "Некоректний розмір блоку: %u\n"
-#: misc/badblocks.c:1213
+#: misc/badblocks.c:1215
#, c-format
-msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
-msgstr "Некоректне значення blocks_at_once: %d\n"
+msgid "Invalid number of blocks: %d\n"
+msgstr "Некоректна кількість блоків: %d\n"
-#: misc/badblocks.c:1227
+#: misc/badblocks.c:1220
+#, c-format
+msgid "For block size %d, number of blocks too large: %d\n"
+msgstr "Для розміру блоку %d кількість блоків є надто великою: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1234
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
@@ -4112,41 +4226,41 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
"розмір вручну\n"
-#: misc/badblocks.c:1233
+#: misc/badblocks.c:1240
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою"
-#: misc/badblocks.c:1238
+#: misc/badblocks.c:1245
msgid "last block"
msgstr "останній блок"
-#: misc/badblocks.c:1244
+#: misc/badblocks.c:1251
msgid "first block"
msgstr "перший блок"
-#: misc/badblocks.c:1247
+#: misc/badblocks.c:1254
#, c-format
msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu"
-#: misc/badblocks.c:1255
+#: misc/badblocks.c:1262
#, c-format
msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення"
-#: misc/badblocks.c:1311
+#: misc/badblocks.c:1318
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті"
-#: misc/badblocks.c:1320
+#: misc/badblocks.c:1327
msgid "input file - bad format"
msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат"
-#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337
+#: misc/badblocks.c:1335 misc/badblocks.c:1344
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті"
-#: misc/badblocks.c:1362
+#: misc/badblocks.c:1369
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n"
@@ -4218,126 +4332,126 @@ msgstr "= є несумісним з - і +\n"
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n"
-#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119
+#: misc/create_inode.c:82 misc/create_inode.c:121
#, c-format
msgid "while reading inode %u"
msgstr "під час читання inode %u"
-#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361
-#: misc/create_inode.c:399
+#: misc/create_inode.c:92 misc/create_inode.c:301 misc/create_inode.c:368
+#: misc/create_inode.c:406
msgid "while expanding directory"
msgstr "під час розгортання каталогу"
-#: misc/create_inode.c:97
+#: misc/create_inode.c:99
#, c-format
msgid "while linking \"%s\""
msgstr "під час спроби компонування «%s»"
-#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330
+#: misc/create_inode.c:107 misc/create_inode.c:136 misc/create_inode.c:337
#, c-format
msgid "while writing inode %u"
msgstr "під час запису inode %u"
-#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185
+#: misc/create_inode.c:158 misc/create_inode.c:189
#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»"
-#: misc/create_inode.c:165
+#: misc/create_inode.c:169
#, c-format
msgid "while opening inode %u"
msgstr "під час спроби відкрити inode %u"
-#: misc/create_inode.c:172
+#: misc/create_inode.c:176
#, c-format
msgid "while reading xattrs for inode %u"
msgstr "під час читання xattr для inode %u"
-#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066
-#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495
-#: misc/mke2fs.c:361
+#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497
+#: misc/mke2fs.c:363
msgid "while allocating memory"
msgstr "під час розміщення у пам’яті"
-#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214
+#: misc/create_inode.c:202 misc/create_inode.c:218
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»"
-#: misc/create_inode.c:223
+#: misc/create_inode.c:227
#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u"
-#: misc/create_inode.c:233
+#: misc/create_inode.c:237
#, c-format
msgid "while closing inode %u"
msgstr "під час закриття inode %u"
-#: misc/create_inode.c:283
+#: misc/create_inode.c:288
#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgstr "під час розміщення inode «%s»"
-#: misc/create_inode.c:302
+#: misc/create_inode.c:307
#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
msgstr "під час спроби створення inode «%s»"
-#: misc/create_inode.c:368
+#: misc/create_inode.c:375
#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»"
-#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986
+#: misc/create_inode.c:393 misc/create_inode.c:658 misc/create_inode.c:986
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "під час пошуку «%s»"
-#: misc/create_inode.c:406
+#: misc/create_inode.c:413
#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»"
-#: misc/create_inode.c:636
+#: misc/create_inode.c:644
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання"
-#: misc/create_inode.c:828
+#: misc/create_inode.c:824
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»"
-#: misc/create_inode.c:838
+#: misc/create_inode.c:834
#, c-format
msgid "while scanning directory \"%s\""
msgstr "під час сканування каталогу «%s»"
-#: misc/create_inode.c:848
+#: misc/create_inode.c:844
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»"
-#: misc/create_inode.c:898
+#: misc/create_inode.c:894
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»"
-#: misc/create_inode.c:907
+#: misc/create_inode.c:906
msgid "malloc failed"
msgstr "невдала спроба виконати malloc"
-#: misc/create_inode.c:915
+#: misc/create_inode.c:914
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»"
-#: misc/create_inode.c:922
+#: misc/create_inode.c:921
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()"
-#: misc/create_inode.c:933
+#: misc/create_inode.c:932
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»"
@@ -4375,7 +4489,11 @@ msgstr "під час спроби встановлення розширених
msgid "while saving inode data"
msgstr "під час спроби зберегти дані inode"
-#: misc/create_inode.c:1077
+#: misc/create_inode.c:1086
+msgid "while calling stat"
+msgstr "під час виклику обробника статистики"
+
+#: misc/create_inode.c:1098
msgid "while copying xattrs on root directory"
msgstr "під час копіювання x-атрибутів до кореневого каталогу"
@@ -4500,7 +4618,7 @@ msgstr "під час виведення списку помилкових бл
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Помилкових блоків: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379
+#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:413
msgid "while reading journal inode"
msgstr "під час читання inode журналу"
@@ -4516,7 +4634,7 @@ msgstr "під час читання суперблоку журналу"
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222
+#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:256
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "під час читання суперблоку журналу"
@@ -4533,7 +4651,7 @@ msgstr "не вдалося розмістити буфер MMP у пам'яті
msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
msgstr "читаємо блок MMP %llu з «%s»\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120
+#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:837 misc/tune2fs.c:2260
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n"
@@ -4570,13 +4688,13 @@ msgstr ""
"\tsuperblock=<номер суперблоку>\n"
"\tblocksize=<розмір блоку>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911
+#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1963
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tВикористовуємо %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008
-#: resize/main.c:424
+#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1643 misc/tune2fs.c:3250
+#: resize/main.c:426
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n"
@@ -4613,8 +4731,7 @@ msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n"
msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
-#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599
-#: misc/e2image.c:1201
+#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:1201
msgid "while allocating buffer"
msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті"
@@ -4743,52 +4860,52 @@ msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер
msgid "while getting next inode"
msgstr "під час отримання наступного inode"
-#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393
+#: misc/e2image.c:1380 misc/e2image.c:1394
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "під час ітеративної обробки inode %u"
-#: misc/e2image.c:1425
+#: misc/e2image.c:1426
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе"
-#: misc/e2image.c:1447
+#: misc/e2image.c:1448
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "помилка під час читання бітових карт"
-#: misc/e2image.c:1459
+#: misc/e2image.c:1460
msgid "while opening device file"
msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою"
-#: misc/e2image.c:1470
+#: misc/e2image.c:1471
msgid "while restoring the image table"
msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу"
-#: misc/e2image.c:1578
+#: misc/e2image.c:1579
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2."
-#: misc/e2image.c:1583
+#: misc/e2image.c:1584
msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Параметр -b можна використовувати лише для образів raw і QCOW2."
-#: misc/e2image.c:1589
+#: misc/e2image.c:1590
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw."
-#: misc/e2image.c:1594
+#: misc/e2image.c:1595
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw."
-#: misc/e2image.c:1599
+#: misc/e2image.c:1600
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних."
-#: misc/e2image.c:1609
+#: misc/e2image.c:1610
msgid "checking if mounted"
msgstr "перевірка змонтованості"
-#: misc/e2image.c:1616
+#: misc/e2image.c:1617
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4801,51 +4918,51 @@ msgstr ""
"на можливості його використання для діагностики помилок.\n"
"Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n"
-#: misc/e2image.c:1670
+#: misc/e2image.c:1671
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n"
-#: misc/e2image.c:1676
+#: misc/e2image.c:1677
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n"
-#: misc/e2image.c:1686
+#: misc/e2image.c:1687
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "Образ (%s) стиснуто\n"
-#: misc/e2image.c:1689
+#: misc/e2image.c:1690
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "Образ (%s) зашифровано\n"
-#: misc/e2image.c:1692
+#: misc/e2image.c:1693
#, c-format
msgid "Image (%s) is corrupted\n"
msgstr "Образ (%s) пошкоджено\n"
-#: misc/e2image.c:1696
+#: misc/e2image.c:1697
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)"
-#: misc/e2image.c:1706
+#: misc/e2image.c:1707
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n"
-#: misc/e2image.c:1711
+#: misc/e2image.c:1712
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n"
-#: misc/e2image.c:1718
+#: misc/e2image.c:1719
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті"
-#: misc/e2image.c:1724
+#: misc/e2image.c:1725
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n"
-#: misc/e2image.c:1734
+#: misc/e2image.c:1735
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n"
@@ -4875,7 +4992,7 @@ msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суп
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3137 misc/tune2fs.c:3460
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n"
@@ -4890,7 +5007,7 @@ msgstr "e2label: повторне позиціювання на супербло
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1912
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n"
@@ -4908,143 +5025,143 @@ msgstr "Суперблок файлової системи не відповід
msgid "UUID does not match.\n"
msgstr "UUID є невідповідним.\n"
-#: misc/e2undo.c:158
+#: misc/e2undo.c:159
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgstr "Запис часу останнього монтування є невідповідним.\n"
-#: misc/e2undo.c:160
+#: misc/e2undo.c:162
msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr "Час останнього запису є невідповідним.\n"
-#: misc/e2undo.c:162
+#: misc/e2undo.c:164
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr "Кількість записів протягом існування є невідповідною.\n"
-#: misc/e2undo.c:176
+#: misc/e2undo.c:178
msgid "while reading filesystem superblock."
msgstr "під час читання суперблоку файлової системи."
-#: misc/e2undo.c:192
+#: misc/e2undo.c:194
msgid "while fetching superblock"
msgstr "під час спроби отримати суперблок"
-#: misc/e2undo.c:205
+#: misc/e2undo.c:207
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgstr "Контрольна сума суперблоку у файлі скасування дій є невідповідною.\n"
-#: misc/e2undo.c:344
+#: misc/e2undo.c:346
#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgstr "Некоректний відступ: %s"
-#: misc/e2undo.c:368
+#: misc/e2undo.c:370
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n"
-#: misc/e2undo.c:377
+#: misc/e2undo.c:379
#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgstr "під час спроби відкрити файл скасування дій «%s»\n"
-#: misc/e2undo.c:384
+#: misc/e2undo.c:386
msgid "while reading undo file"
msgstr "під час спроби прочитати файл скасування дій"
-#: misc/e2undo.c:389
+#: misc/e2undo.c:391
#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s: не є файлом скасування дій.\n"
-#: misc/e2undo.c:400
+#: misc/e2undo.c:402
#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgstr "%s: контрольна сума заголовка є невідповідною.\n"
-#: misc/e2undo.c:407
+#: misc/e2undo.c:409
#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgstr "%s: заголовок файла скасування дій пошкоджено.\n"
-#: misc/e2undo.c:411
+#: misc/e2undo.c:413
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n"
-#: misc/e2undo.c:416
+#: misc/e2undo.c:418
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n"
-#: misc/e2undo.c:429
+#: misc/e2undo.c:431
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgstr "%s: невідомий набір можливостей у файлі скасування дій.\n"
-#: misc/e2undo.c:437
+#: misc/e2undo.c:439
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s."
-#: misc/e2undo.c:443
+#: misc/e2undo.c:445
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах"
-#: misc/e2undo.c:459
+#: misc/e2undo.c:461
#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
-#: misc/e2undo.c:470
+#: misc/e2undo.c:472
msgid "specified offset is too large"
msgstr "вказаний відступ є надто великим"
-#: misc/e2undo.c:511
+#: misc/e2undo.c:513
msgid "while reading keys"
msgstr "під час читання ключів"
-#: misc/e2undo.c:523
+#: misc/e2undo.c:525
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
msgstr "%s: помилкова контрольна сума ключа у %llu\n"
-#: misc/e2undo.c:533
+#: misc/e2undo.c:535
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
msgstr "%s: помилка у контрольній сумі ключового блоку на %llu.\n"
-#: misc/e2undo.c:556
+#: misc/e2undo.c:558
#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "%s: блок %llu є надто довгим."
-#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606
+#: misc/e2undo.c:571 misc/e2undo.c:608
#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "під час спроби отримання блоку %llu."
-#: misc/e2undo.c:581
+#: misc/e2undo.c:583
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n"
-#: misc/e2undo.c:622
+#: misc/e2undo.c:624
#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgstr "під час спроби записати блок %llu."
-#: misc/e2undo.c:629
+#: misc/e2undo.c:631
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n"
-#: misc/e2undo.c:631
+#: misc/e2undo.c:633
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n"
-#: misc/e2undo.c:634
+#: misc/e2undo.c:636
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Неповний запис скасовування; запустіть e2fsck.\n"
@@ -5093,7 +5210,7 @@ msgstr ""
msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
msgstr "зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/mount sb_uuid мітка\n"
-#: misc/findsuper.c:265
+#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5129,32 +5246,32 @@ msgstr ""
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: не знайдено\n"
-#: misc/fsck.c:602
+#: misc/fsck.c:604
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n"
-#: misc/fsck.c:624
+#: misc/fsck.c:626
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n"
-#: misc/fsck.c:630
+#: misc/fsck.c:632
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n"
-#: misc/fsck.c:669
+#: misc/fsck.c:671
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n"
-#: misc/fsck.c:729
+#: misc/fsck.c:731
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n"
-#: misc/fsck.c:750
+#: misc/fsck.c:752
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
@@ -5162,93 +5279,93 @@ msgstr ""
"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
"систем, переданих до -t.\n"
-#: misc/fsck.c:769
+#: misc/fsck.c:771
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n"
-#: misc/fsck.c:892
+#: misc/fsck.c:894
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n"
-#: misc/fsck.c:919
+#: misc/fsck.c:921
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n"
-#: misc/fsck.c:975
+#: misc/fsck.c:977
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n"
-#: misc/fsck.c:1066
+#: misc/fsck.c:1068
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1086
+#: misc/fsck.c:1088
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1128
+#: misc/fsck.c:1130
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: забагато пристроїв\n"
-#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247
+#: misc/fsck.c:1163 misc/fsck.c:1249
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3746
+#: misc/fuse2fs.c:3804
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Монтуємо лише для читання.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3770
+#: misc/fuse2fs.c:3828
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800
+#: misc/fuse2fs.c:3842 misc/fuse2fs.c:3860
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108
+#: misc/fuse2fs.c:3843 misc/fuse2fs.c:3862 misc/tune2fs.c:3351
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3793
+#: misc/fuse2fs.c:3853
#, c-format
msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
msgstr "%s: змонтовано лише для читання без журналу відновлення\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3809
+#: misc/fuse2fs.c:3869
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3817
+#: misc/fuse2fs.c:3877
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3832
+#: misc/fuse2fs.c:3892
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3836
+#: misc/fuse2fs.c:3896
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3841
+#: misc/fuse2fs.c:3901
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3845
+#: misc/fuse2fs.c:3905
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3849
+#: misc/fuse2fs.c:3909
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n"
@@ -5276,12 +5393,12 @@ msgstr "Під час читання версії на %s"
msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n"
msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у lsattr_dir_proc\n"
-#: misc/mke2fs.c:131
+#: misc/mke2fs.c:133
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
-"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
+"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory|tarball]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
@@ -5290,42 +5407,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n"
"\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n"
-"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог]\n"
+"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог|архів tar]\n"
"\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n"
"\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n"
"\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n"
"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-e поведінка при помилках]\n"
"\t[-z файла скасування дій] [-jnqvDFSV] пристрій [лічильник блоків]\n"
-#: misc/mke2fs.c:263
+#: misc/mke2fs.c:265
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Виконання команди: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:267
+#: misc/mke2fs.c:269
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "під час спроби виконати «%s»"
-#: misc/mke2fs.c:274
+#: misc/mke2fs.c:276
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми"
-#: misc/mke2fs.c:301
+#: misc/mke2fs.c:303
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n"
-#: misc/mke2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:305
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n"
-#: misc/mke2fs.c:306
+#: misc/mke2fs.c:308
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Перериваємо обробку...\n"
-#: misc/mke2fs.c:326
+#: misc/mke2fs.c:328
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -5336,19 +5453,19 @@ msgstr ""
"\tмістять помилкові блоки.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318
+#: misc/mke2fs.c:347 misc/mke2fs.c:3398
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані"
-#: misc/mke2fs.c:370
+#: misc/mke2fs.c:372
msgid "while writing reserved inodes"
msgstr "під час спроби запису зарезервованих inode-ів"
-#: misc/mke2fs.c:422
+#: misc/mke2fs.c:424
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Записуємо таблиці inode: "
-#: misc/mke2fs.c:444
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:475
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5357,80 +5474,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278
+#: misc/mke2fs.c:485 misc/mke2fs.c:2938 misc/mke2fs.c:3358
msgid "done \n"
msgstr "виконано \n"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:500
msgid "while creating root dir"
msgstr "під час створення кореневого каталогу"
-#: misc/mke2fs.c:481
+#: misc/mke2fs.c:507
msgid "while reading root inode"
msgstr "під час читання кореневого inode"
-#: misc/mke2fs.c:493
+#: misc/mke2fs.c:519
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode"
-#: misc/mke2fs.c:511
+#: misc/mke2fs.c:537
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "під час спроби створити /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:518
+#: misc/mke2fs.c:544
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "під час пошуку /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:531
+#: misc/mke2fs.c:557
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "під час розгортання /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:546
+#: misc/mke2fs.c:572
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку"
-#: misc/mke2fs.c:573
+#: misc/mke2fs.c:599
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:583
+#: misc/mke2fs.c:609
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:601
+#: misc/mke2fs.c:627
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:617
+#: misc/mke2fs.c:643
msgid "while splitting the journal size"
msgstr "під час поділу розміру журналу"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:650
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:658
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Занулення пристрою журналу: "
-#: misc/mke2fs.c:644
+#: misc/mke2fs.c:670
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)"
-#: misc/mke2fs.c:662
+#: misc/mke2fs.c:688
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "під час спроби записати суперблок журналу"
-#: misc/mke2fs.c:676
+#: misc/mke2fs.c:702
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n"
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:710
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -5439,164 +5556,169 @@ msgstr ""
"попередження: не використано %llu блоків.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:714
#, c-format
msgid "Filesystem label=%.*s\n"
msgstr "Мітка файлової системи=%.*s\n"
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:718
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Тип ОС: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:720
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:697
+#: misc/mke2fs.c:723
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:727
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:703
+#: misc/mke2fs.c:729
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n"
-#: misc/mke2fs.c:705
+#: misc/mke2fs.c:731
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u inode, %llu блоків\n"
-#: misc/mke2fs.c:707
+#: misc/mke2fs.c:733
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n"
-#: misc/mke2fs.c:710
+#: misc/mke2fs.c:736
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Перший блок даних=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:712
+#: misc/mke2fs.c:738
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:740
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:718
+#: misc/mke2fs.c:744
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u груп блоків\n"
-#: misc/mke2fs.c:720
+#: misc/mke2fs.c:746
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u-блокова група\n"
-#: misc/mke2fs.c:722
+#: misc/mke2fs.c:748
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n"
-#: misc/mke2fs.c:725
+#: misc/mke2fs.c:751
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n"
-#: misc/mke2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:753
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inode на групу\n"
-#: misc/mke2fs.c:736
+#: misc/mke2fs.c:762
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID файлової системи: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:737
+#: misc/mke2fs.c:763
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: "
-#: misc/mke2fs.c:833
+#: misc/mke2fs.c:859
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n"
-#: misc/mke2fs.c:839
+#: misc/mke2fs.c:865
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n"
-#: misc/mke2fs.c:852
+#: misc/mke2fs.c:878
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n"
-#: misc/mke2fs.c:866
+#: misc/mke2fs.c:892
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "Некоректний породжувач хешу: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:878
+#: misc/mke2fs.c:904
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Некоректний відступ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148
+#: misc/mke2fs.c:918 misc/tune2fs.c:2288
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:909
+#: misc/mke2fs.c:935
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:931
+#: misc/mke2fs.c:957
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:946
+#: misc/mke2fs.c:972
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:969
+#: misc/mke2fs.c:995
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:1002
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1000
+#: misc/mke2fs.c:1026
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n"
-#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035
+#: misc/mke2fs.c:1057 misc/mke2fs.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n"
-#: misc/mke2fs.c:1080
+#: misc/mke2fs.c:1111
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s"
msgstr "Некоректне кодування: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1098
+#: misc/mke2fs.c:1133 misc/tune2fs.c:2423
+#, c-format
+msgid "Invalid size of orphan file %s\n"
+msgstr "Некоректний розмір осиротілого файла %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5622,6 +5744,7 @@ msgid ""
"\tencoding=<encoding>\n"
"\tencoding_flags=<flags>\n"
"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
+"\tassume_storage_prezeroed=<0 to disable, 1 to enable>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -5647,9 +5770,10 @@ msgstr ""
"\tencoding=<кодування>\n"
"\tencoding_flags=<прапорці>\n"
"\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n"
+"\tassume_storage_prezeroed=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1125
+#: misc/mke2fs.c:1172
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5660,17 +5784,17 @@ msgstr ""
"Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284
+#: misc/mke2fs.c:1183 misc/tune2fs.c:2439
#, c-format
msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
msgstr "помилка: некоректний прапорець кодування: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293
+#: misc/mke2fs.c:1189 misc/tune2fs.c:2448
#, c-format
msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
msgstr "помилка: якщо передаються прапорці кодування (encoding-flags), має бути явно вказано і кодування\n"
-#: misc/mke2fs.c:1192
+#: misc/mke2fs.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -5679,17 +5803,17 @@ msgstr ""
"Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108
+#: misc/mke2fs.c:1253 misc/tune2fs.c:1182
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425
+#: misc/mke2fs.c:1265 misc/tune2fs.c:459
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1353
+#: misc/mke2fs.c:1401
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5698,7 +5822,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1357
+#: misc/mke2fs.c:1405
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -5706,11 +5830,11 @@ msgstr ""
"Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1361
+#: misc/mke2fs.c:1409
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Перериваємо обробку...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1402
+#: misc/mke2fs.c:1450
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5721,79 +5845,79 @@ msgstr ""
"Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1591
+#: misc/mke2fs.c:1640
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1628
+#: misc/mke2fs.c:1680
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1661
+#: misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "некоректний розмір блоку - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1665
+#: misc/mke2fs.c:1717
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1733
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "некоректний розмір кластера - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1694
+#: misc/mke2fs.c:1746
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»"
-#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874
+#: misc/mke2fs.c:1760 misc/tune2fs.c:2014
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1720
+#: misc/mke2fs.c:1772
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Некоректна кількість блоків на групу"
-#: misc/mke2fs.c:1725
+#: misc/mke2fs.c:1777
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8"
-#: misc/mke2fs.c:1733
+#: misc/mke2fs.c:1785
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1739
+#: misc/mke2fs.c:1791
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2"
-#: misc/mke2fs.c:1744
+#: misc/mke2fs.c:1796
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31"
-#: misc/mke2fs.c:1754
+#: misc/mke2fs.c:1806
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1764
+#: misc/mke2fs.c:1816
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "некоректний розмір inode - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1779
+#: misc/mke2fs.c:1831
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1790
+#: misc/mke2fs.c:1842
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "у malloc для bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1799
+#: misc/mke2fs.c:1851
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
@@ -5802,77 +5926,77 @@ msgstr ""
"Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1808
+#: misc/mke2fs.c:1860
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1823
+#: misc/mke2fs.c:1875
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "помилкова кількість inode - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1836
+#: misc/mke2fs.c:1888
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature"
-#: misc/mke2fs.c:1853
+#: misc/mke2fs.c:1905
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "помилковий рівень модифікації - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1858
+#: misc/mke2fs.c:1910
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "під час створення модифікації %d"
-#: misc/mke2fs.c:1872
+#: misc/mke2fs.c:1924
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз"
-#: misc/mke2fs.c:1880
+#: misc/mke2fs.c:1932
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз"
-#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401
+#: misc/mke2fs.c:1988 misc/mke2fs.c:3481
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1942
+#: misc/mke2fs.c:1994
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:2000
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1959
+#: misc/mke2fs.c:2011
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2031
msgid "filesystem"
msgstr "файлова система"
-#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192
+#: misc/mke2fs.c:2046 lib/support/plausible.c:184
#, c-format
msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200
+#: misc/mke2fs.c:2058 lib/support/plausible.c:192
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512
+#: misc/mke2fs.c:2063 resize/main.c:514
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:2017
+#: misc/mke2fs.c:2069
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -5880,7 +6004,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
"розмір файлової системи\n"
-#: misc/mke2fs.c:2024
+#: misc/mke2fs.c:2076
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -5893,48 +6017,48 @@ msgstr ""
"\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n"
"\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2041
+#: misc/mke2fs.c:2093
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою."
-#: misc/mke2fs.c:2064
+#: misc/mke2fs.c:2116
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n"
-#: misc/mke2fs.c:2114
+#: misc/mke2fs.c:2182
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2119
+#: misc/mke2fs.c:2187
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2124
+#: misc/mke2fs.c:2192
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2129
+#: misc/mke2fs.c:2197
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості ea_inode.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2139
+#: misc/mke2fs.c:2207
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2213
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора"
-#: misc/mke2fs.c:2177
+#: misc/mke2fs.c:2245
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n"
-#: misc/mke2fs.c:2182
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2206
+#: misc/mke2fs.c:2274
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -5943,7 +6067,7 @@ msgstr ""
"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
"\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2220
+#: misc/mke2fs.c:2288
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
@@ -5952,85 +6076,85 @@ msgstr ""
"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
"\tстворення файлової системи із розміром блоку %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2310
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:2249
+#: misc/mke2fs.c:2317
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n"
-#: misc/mke2fs.c:2257
+#: misc/mke2fs.c:2325
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n"
-#: misc/mke2fs.c:2267
+#: misc/mke2fs.c:2335
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n"
-#: misc/mke2fs.c:2280
+#: misc/mke2fs.c:2348
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2297
+#: misc/mke2fs.c:2365
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2317
+#: misc/mke2fs.c:2385
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2323
+#: misc/mke2fs.c:2391
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2343
+#: misc/mke2fs.c:2411
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2355
+#: misc/mke2fs.c:2423
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2357
+#: misc/mke2fs.c:2425
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2363
+#: misc/mke2fs.c:2431
#, c-format
msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
msgstr "%s має можливості DAX, але поточний розмір блоку %u відрізняється від розміру сторінки системи %u, тому файлова система не підтримуватиме DAX.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2387
+#: misc/mke2fs.c:2455
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2391
+#: misc/mke2fs.c:2459
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n"
-#: misc/mke2fs.c:2399
+#: misc/mke2fs.c:2467
#, c-format
msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2445
+#: misc/mke2fs.c:2513
#, c-format
msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
msgstr "Невідоме кодування назви файла у профілі: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2456
+#: misc/mke2fs.c:2524
#, c-format
msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
msgstr "Невідомі прапорці кодування у профілі: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2481
+#: misc/mke2fs.c:2549
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6045,16 +6169,16 @@ msgstr ""
"не збігатися із вашими очікуваннями.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2496
+#: misc/mke2fs.c:2564
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів"
-#: misc/mke2fs.c:2518
+#: misc/mke2fs.c:2586
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents"
-#: misc/mke2fs.c:2525
+#: misc/mke2fs.c:2593
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -6062,7 +6186,7 @@ msgstr ""
"Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n"
"Їх не можна вмикати одночасно.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2534
+#: misc/mke2fs.c:2602
msgid ""
"\n"
"Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n"
@@ -6072,44 +6196,44 @@ msgstr ""
"Попередження: файлові системи bigalloc із розміром кластера, що перевищує\n"
"у 16 разів розмір блоку, вважаються експериментальними\n"
-#: misc/mke2fs.c:2546
+#: misc/mke2fs.c:2614
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено"
-#: misc/mke2fs.c:2555
+#: misc/mke2fs.c:2623
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2645
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
-#: misc/mke2fs.c:2589
+#: misc/mke2fs.c:2657
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2604
+#: misc/mke2fs.c:2672
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір"
-#: misc/mke2fs.c:2619
+#: misc/mke2fs.c:2687
#, c-format
msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n"
msgstr "у 128-байтових inode неможлива обробка дат після 2038 року, вони вважаються застарілими\n"
-#: misc/mke2fs.c:2630
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?"
-#: misc/mke2fs.c:2638
+#: misc/mke2fs.c:2706
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode"
-#: misc/mke2fs.c:2652
+#: misc/mke2fs.c:2720
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -6120,69 +6244,73 @@ msgstr ""
"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n"
"\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2849
+#: misc/mke2fs.c:2917
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: "
-#: misc/mke2fs.c:2865
+#: misc/mke2fs.c:2933
msgid "failed - "
msgstr "помилка - "
-#: misc/mke2fs.c:2924
+#: misc/mke2fs.c:2992
msgid "while initializing quota context"
msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти"
-#: misc/mke2fs.c:2931
+#: misc/mke2fs.c:2999
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти"
-#: misc/mke2fs.c:2956
+#: misc/mke2fs.c:3024
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s"
-#: misc/mke2fs.c:3035
+#: misc/mke2fs.c:3103
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "у malloc для android_sparse_params"
-#: misc/mke2fs.c:3049
+#: misc/mke2fs.c:3117
msgid "while setting up superblock"
msgstr "під час налаштовування суперблоку"
-#: misc/mke2fs.c:3065
+#: misc/mke2fs.c:3133
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3072
+#: misc/mke2fs.c:3140
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3080
+#: misc/mke2fs.c:3148
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3104
+#: misc/mke2fs.c:3169
+msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n"
+msgstr "Припускаємо, що пристрій зберігання даних попередньо заповнено нулями — пропускаємо таблицю inode і витирання журналу\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:3184
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n"
-#: misc/mke2fs.c:3203
+#: misc/mke2fs.c:3283
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "невідома ОС - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3266
+#: misc/mke2fs.c:3346
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Розміщуємо таблиці груп: "
-#: misc/mke2fs.c:3274
+#: misc/mke2fs.c:3354
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:3289
+#: misc/mke2fs.c:3369
msgid "while unmarking bad blocks"
msgstr "під час спроби зняти позначення помилкових блоків"
-#: misc/mke2fs.c:3300
+#: misc/mke2fs.c:3380
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6190,34 +6318,34 @@ msgstr ""
"\n"
"\tпід час перетворення бітової карти підкластера"
-#: misc/mke2fs.c:3309
+#: misc/mke2fs.c:3389
msgid "while calculating overhead"
msgstr "під час обчислення додаткових витрат"
-#: misc/mke2fs.c:3328
+#: misc/mke2fs.c:3408
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n"
-#: misc/mke2fs.c:3369
+#: misc/mke2fs.c:3449
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:3382
+#: misc/mke2fs.c:3462
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру"
-#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:3474 misc/tune2fs.c:1710
msgid "journal"
msgstr "журнал"
-#: misc/mke2fs.c:3406
+#: misc/mke2fs.c:3486
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: "
-#: misc/mke2fs.c:3413
+#: misc/mke2fs.c:3493
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6226,21 +6354,21 @@ msgstr ""
"\n"
"\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s"
-#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490
-#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621
+#: misc/mke2fs.c:3498 misc/mke2fs.c:3531 misc/mke2fs.c:3590
+#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761
msgid "done\n"
msgstr "виконано\n"
-#: misc/mke2fs.c:3425
+#: misc/mke2fs.c:3505
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n"
-#: misc/mke2fs.c:3435
+#: misc/mke2fs.c:3518
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): "
-#: misc/mke2fs.c:3444
+#: misc/mke2fs.c:3527
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -6248,7 +6376,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tпід час спроби створення журналу"
-#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173
+#: misc/mke2fs.c:3539 misc/tune2fs.c:1297
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6256,28 +6384,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням."
-#: misc/mke2fs.c:3461
+#: misc/mke2fs.c:3544
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3481
+#: misc/mke2fs.c:3559
+msgid "cannot set orphan_file feature without a journal."
+msgstr "не можна встановлювати можливість orphan_file без журналу."
+
+#: misc/mke2fs.c:3570 misc/tune2fs.c:3517
+msgid "while creating orphan file"
+msgstr "під час створення осиротілого файла"
+
+#: misc/mke2fs.c:3581
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Копіювання файлів на пристрій: "
-#: misc/mke2fs.c:3487
+#: misc/mke2fs.c:3587
msgid "while populating file system"
msgstr "під час заповнення файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:3494
+#: misc/mke2fs.c:3594
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: "
-#: misc/mke2fs.c:3501
+#: misc/mke2fs.c:3601 misc/tune2fs.c:3765
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "під час записування і закриття файлової системи"
-#: misc/mke2fs.c:3504
+#: misc/mke2fs.c:3604
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -6285,31 +6421,31 @@ msgstr ""
"виконано\n"
"\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:339
+#: misc/mk_hugefiles.c:223
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
msgstr "під час занулення блоку %llu для великого файла"
-#: misc/mk_hugefiles.c:516
+#: misc/mk_hugefiles.c:400
#, c-format
msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#: misc/mk_hugefiles.c:468
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:585
+#: misc/mk_hugefiles.c:469
#, c-format
msgid "Creating %lu huge file(s) "
msgstr "Створюємо %lu великих файлів "
-#: misc/mk_hugefiles.c:587
+#: misc/mk_hugefiles.c:471
#, c-format
msgid "with %llu blocks each"
msgstr "із %llu блоками у кожному"
-#: misc/mk_hugefiles.c:597
+#: misc/mk_hugefiles.c:481
#, c-format
msgid "while creating huge file %lu"
msgstr "під час спроби створення великого файла %lu"
@@ -6353,7 +6489,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s
msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n"
-#: misc/tune2fs.c:121
+#: misc/tune2fs.c:152
msgid ""
"\n"
"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
@@ -6361,15 +6497,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ця операція потребує щойно перевіреної файлової системи.\n"
-#: misc/tune2fs.c:123
+#: misc/tune2fs.c:154
msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -f для файлової системи.\n"
-#: misc/tune2fs.c:125
+#: misc/tune2fs.c:156
msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -fD для файлової системи.\n"
-#: misc/tune2fs.c:138
+#: misc/tune2fs.c:169
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
@@ -6390,20 +6526,20 @@ msgstr ""
"\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n"
"\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n"
-#: misc/tune2fs.c:229
+#: misc/tune2fs.c:263
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n"
-#: misc/tune2fs.c:287
+#: misc/tune2fs.c:321
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал"
-#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896
+#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3051
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n"
-#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905
+#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3060
#, c-format
msgid ""
"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
@@ -6412,11 +6548,11 @@ msgstr ""
"Суперблок журналу пошкоджено, значення nr_users\n"
"є надто великим (%d).\n"
-#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912
+#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3067
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n"
-#: misc/tune2fs.c:333
+#: misc/tune2fs.c:367
msgid ""
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -6424,52 +6560,52 @@ msgstr ""
"Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n"
"Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n"
-#: misc/tune2fs.c:342
+#: misc/tune2fs.c:376
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Журнал вилучено\n"
-#: misc/tune2fs.c:386
+#: misc/tune2fs.c:420
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "під час читання бітових карт"
-#: misc/tune2fs.c:394
+#: misc/tune2fs.c:428
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "під час спорожнення inode журналу"
-#: misc/tune2fs.c:407
+#: misc/tune2fs.c:441
msgid "while writing journal inode"
msgstr "під час запису inode журналу"
-#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481
+#: misc/tune2fs.c:478 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:516
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:496
+#: misc/tune2fs.c:532
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:499
+#: misc/tune2fs.c:535
#, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:503
+#: misc/tune2fs.c:539
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
msgstr " -z \"%s\""
-#: misc/tune2fs.c:505
+#: misc/tune2fs.c:541
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:507
+#: misc/tune2fs.c:543
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1075
+#: misc/tune2fs.c:1149
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
@@ -6477,17 +6613,17 @@ msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n"
" Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1111
+#: misc/tune2fs.c:1185
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1117
+#: misc/tune2fs.c:1191
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1126
+#: misc/tune2fs.c:1200
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6495,7 +6631,7 @@ msgstr ""
"Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1134
+#: misc/tune2fs.c:1208
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
@@ -6503,7 +6639,31 @@ msgstr ""
"Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n"
"зняття прапорця has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1152
+#: misc/tune2fs.c:1227
+msgid "The orphan_file feature may only be cleared when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Очищувати значення можливості orphan_file можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1232
+msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n"
+msgstr "Встановлено можливість orphan_present. Будь ласка, запустіть e2fsck, перш ніж знімати можливість orphan_file.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3510
+msgid "while loading bitmaps"
+msgstr "під час завантаження бітових карт"
+
+#: misc/tune2fs.c:1247
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to delete orphan file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tпід час спроби вилучення осиротілого файла\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1260
+msgid "orphan_file feature can be set only for filesystems with journal.\n"
+msgstr "можливість orphan_file можна встановлювати лише для файлових систем із журналом.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1276
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -6511,7 +6671,7 @@ msgstr ""
"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n"
"файлової системи sparse_super не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1165
+#: misc/tune2fs.c:1289
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -6521,12 +6681,12 @@ msgstr ""
"не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n"
"або вона перебуває у режимі лише читання.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1183
+#: misc/tune2fs.c:1307
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1192
+#: misc/tune2fs.c:1316
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -6534,28 +6694,28 @@ msgstr ""
"Можливість захисту від повторного монтування не можна\n"
"вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1200
+#: misc/tune2fs.c:1324
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n"
-#: misc/tune2fs.c:1209
+#: misc/tune2fs.c:1333
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
-#: misc/tune2fs.c:1214
+#: misc/tune2fs.c:1338
msgid "while reading MMP block."
msgstr "під час читання блоку MMP."
-#: misc/tune2fs.c:1247
+#: misc/tune2fs.c:1371
msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time."
msgstr "Вимикання покажчика каталогу у файлових системах із контрольними сумами потребуватиме певного часу."
-#: misc/tune2fs.c:1251
+#: misc/tune2fs.c:1375
msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не можна вимикати dir_index для змонтованої файлової системи!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1264
+#: misc/tune2fs.c:1388
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
@@ -6563,7 +6723,7 @@ msgstr ""
"Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n"
"файлової системи.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1275
+#: misc/tune2fs.c:1399
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6571,54 +6731,54 @@ msgstr ""
"Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1286
+#: misc/tune2fs.c:1410
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
-#: misc/tune2fs.c:1289
+#: misc/tune2fs.c:1413
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1295
+#: misc/tune2fs.c:1419
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1302
+#: misc/tune2fs.c:1426
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1328
+#: misc/tune2fs.c:1452
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
-#: misc/tune2fs.c:1331
+#: misc/tune2fs.c:1455
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1372
+#: misc/tune2fs.c:1496
msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не можна вмикати uninit_bg для змонтованої файлової системи!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1387
+#: misc/tune2fs.c:1511
msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не можна вимикати uninit_bg для змонтованої файлової системи!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1406
+#: misc/tune2fs.c:1530
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1416
+#: misc/tune2fs.c:1540
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1446
+#: misc/tune2fs.c:1570
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
msgstr "Не вдалося увімкнути можливість проекту; розмір inode є надто малим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1467
+#: misc/tune2fs.c:1591
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6626,11 +6786,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n"
-#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246
+#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2386
msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Вмикати можливість приведення до нижнього регістру можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1496
+#: misc/tune2fs.c:1619
+msgid "The casefold feature may only be disabled when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Вимикати можливість приведення до нижнього регістру можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1624
+msgid "The casefold feature can't be cleared when there are inodes with +F flag.\n"
+msgstr "Знімати можливість casefold не можна, якщо є inode з прапорцем +F.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1636
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
@@ -6638,7 +6806,7 @@ msgstr ""
"Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n"
"для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1514
+#: misc/tune2fs.c:1654
msgid ""
"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
@@ -6646,15 +6814,15 @@ msgstr ""
"З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n"
"щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1520
+#: misc/tune2fs.c:1660
msgid "Recalculating checksums could take some time."
msgstr "Повторне обчислення контрольних сум потребуватиме певного часу."
-#: misc/tune2fs.c:1563
+#: misc/tune2fs.c:1703
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1583
+#: misc/tune2fs.c:1723
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6663,21 +6831,21 @@ msgstr ""
"\n"
"\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1587
+#: misc/tune2fs.c:1727
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: "
-#: misc/tune2fs.c:1595
+#: misc/tune2fs.c:1735
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s"
-#: misc/tune2fs.c:1601
+#: misc/tune2fs.c:1741
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Створюємо inode журналу: "
-#: misc/tune2fs.c:1615
+#: misc/tune2fs.c:1755
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
@@ -6685,31 +6853,31 @@ msgstr ""
"\n"
"\tпід час спроби створення файла журналу"
-#: misc/tune2fs.c:1657
+#: misc/tune2fs.c:1797
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
msgstr "Не вдалося увімкнути квоту проекту; розмір inode є надто малим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1670
+#: misc/tune2fs.c:1810
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки"
-#: misc/tune2fs.c:1686
+#: misc/tune2fs.c:1826
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1696
+#: misc/tune2fs.c:1836
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "під час записування файла квот (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1714
+#: misc/tune2fs.c:1854
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "під час вилучення файла квот (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1757
+#: misc/tune2fs.c:1897
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
@@ -6731,65 +6899,65 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1815
+#: misc/tune2fs.c:1955
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858
+#: misc/tune2fs.c:1987 misc/tune2fs.c:1998
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "помилкова кількість монтувань: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1901
+#: misc/tune2fs.c:2041
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1934
+#: misc/tune2fs.c:2074
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "помилковий інтервал: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1963
+#: misc/tune2fs.c:2103
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1978
+#: misc/tune2fs.c:2118
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o можна вказувати лише один раз"
-#: misc/tune2fs.c:1987
+#: misc/tune2fs.c:2127
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O можна вказувати лише один раз"
-#: misc/tune2fs.c:2004
+#: misc/tune2fs.c:2144
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2033
+#: misc/tune2fs.c:2173
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2050
+#: misc/tune2fs.c:2190
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "помилковий розмір inode: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2057
+#: misc/tune2fs.c:2197
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s"
-#: misc/tune2fs.c:2157
+#: misc/tune2fs.c:2297
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2162
+#: misc/tune2fs.c:2302
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
@@ -6797,52 +6965,52 @@ msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення зах
msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n"
msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n"
-#: misc/tune2fs.c:2171
+#: misc/tune2fs.c:2311
#, c-format
msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
msgstr "Встановлюємо прапорець помилки файлової системи для примусового виконання fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2189
+#: misc/tune2fs.c:2329
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2204
+#: misc/tune2fs.c:2344
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2219
+#: misc/tune2fs.c:2359
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n"
-#: misc/tune2fs.c:2225
+#: misc/tune2fs.c:2365
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2252
+#: misc/tune2fs.c:2392
#, c-format
msgid "Cannot alter existing encoding\n"
msgstr "Неможливо змінити наявне кодування\n"
-#: misc/tune2fs.c:2258
+#: misc/tune2fs.c:2398
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s\n"
msgstr "Некоректне кодування: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2264
+#: misc/tune2fs.c:2404
#, c-format
msgid "Setting encoding to '%s'\n"
msgstr "Встановлюємо кодування «%s»\n"
-#: misc/tune2fs.c:2288
+#: misc/tune2fs.c:2443
#, c-format
msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
msgstr "Встановлюємо encoding_flags у значення «%s»\n"
-#: misc/tune2fs.c:2298
+#: misc/tune2fs.c:2453
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
@@ -6882,31 +7050,31 @@ msgstr ""
"\tencoding=<кодування>\n"
"\tencoding_flags=<прапорці>\n"
-#: misc/tune2fs.c:2714
+#: misc/tune2fs.c:2869
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n"
-#: misc/tune2fs.c:2719
+#: misc/tune2fs.c:2874
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n"
-#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372
+#: misc/tune2fs.c:2891 resize/resize2fs.c:1368
msgid "blocks to be moved"
msgstr "блоки, які буде пересунуто"
-#: misc/tune2fs.c:2739
+#: misc/tune2fs.c:2894
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
-#: misc/tune2fs.c:2745
+#: misc/tune2fs.c:2900
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n"
-#: misc/tune2fs.c:2750
+#: misc/tune2fs.c:2905
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n"
-#: misc/tune2fs.c:2782
+#: misc/tune2fs.c:2937
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6914,7 +7082,15 @@ msgstr ""
"Помилка під час зміни розмірів inode.\n"
"Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n"
-#: misc/tune2fs.c:2995
+#: misc/tune2fs.c:3125
+msgid "while trying to get fs label"
+msgstr "під час спроби отримати мітку файлової системи"
+
+#: misc/tune2fs.c:3147
+msgid "while trying to set fs label"
+msgstr "під час спроби встановити мітку файлової системи"
+
+#: misc/tune2fs.c:3237
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -6922,7 +7098,7 @@ msgstr ""
"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n"
"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n"
-#: misc/tune2fs.c:3002
+#: misc/tune2fs.c:3244
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -6931,29 +7107,29 @@ msgstr ""
"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n"
"«e2fsck -f %s»\n"
-#: misc/tune2fs.c:3014
+#: misc/tune2fs.c:3256
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3027
+#: misc/tune2fs.c:3269
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Розміром inode уже є %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3034
+#: misc/tune2fs.c:3276
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n"
-#: misc/tune2fs.c:3039
+#: misc/tune2fs.c:3281
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3045
+#: misc/tune2fs.c:3287
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою."
-#: misc/tune2fs.c:3094
+#: misc/tune2fs.c:3337
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -6970,57 +7146,57 @@ msgstr ""
"а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n"
"може бути перезаписано після відновлення журналу.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3103
+#: misc/tune2fs.c:3346
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Відновлюємо журнал.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3125
+#: misc/tune2fs.c:3370
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3131
+#: misc/tune2fs.c:3376
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3136
+#: misc/tune2fs.c:3381
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3141
+#: misc/tune2fs.c:3386
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3146
+#: misc/tune2fs.c:3391
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:3153
+#: misc/tune2fs.c:3398
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n"
-#: misc/tune2fs.c:3160
+#: misc/tune2fs.c:3405
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3167
+#: misc/tune2fs.c:3412
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:3174
+#: misc/tune2fs.c:3419
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3179
+#: misc/tune2fs.c:3424
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -7028,7 +7204,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3182
+#: misc/tune2fs.c:3427
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -7038,7 +7214,7 @@ msgstr ""
"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n"
"прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3192
+#: misc/tune2fs.c:3437
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7047,7 +7223,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s"
-#: misc/tune2fs.c:3197
+#: misc/tune2fs.c:3442
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -7055,53 +7231,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3205
+#: misc/tune2fs.c:3450
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3211
+#: misc/tune2fs.c:3456
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3243
+#: misc/tune2fs.c:3488
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n"
-#: misc/tune2fs.c:3262
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3525
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
+msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано, і вона не використовується.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3279
+#: misc/tune2fs.c:3544
msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
msgstr "Неможливо змінити UUID цієї файлової системи, оскільки для неї визначено прапорець можливості stable_inodes.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3289
+#: misc/tune2fs.c:3554
msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
msgstr "Встановлення UUID на цій файловій системі може бути доволі тривалим."
-#: misc/tune2fs.c:3306
+#: misc/tune2fs.c:3571
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3309
+#: misc/tune2fs.c:3574
msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3340
+#: misc/tune2fs.c:3624
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Некоректний формат UUID\n"
-#: misc/tune2fs.c:3356
+#: misc/tune2fs.c:3658
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3378
-msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3678
+msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
+msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано, і вона не використовується.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3385
+#: misc/tune2fs.c:3685
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
@@ -7109,61 +7285,61 @@ msgstr ""
"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n"
"не передбачено.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3403
+#: misc/tune2fs.c:3703
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3407
+#: misc/tune2fs.c:3707
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n"
-#: misc/tune2fs.c:3421
+#: misc/tune2fs.c:3727
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3426
+#: misc/tune2fs.c:3732
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3433
+#: misc/tune2fs.c:3739
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
-#: misc/util.c:102
+#: misc/util.c:107
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<продовження>\n"
-#: misc/util.c:106
+#: misc/util.c:111
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, N - ні) "
-#: misc/util.c:110
+#: misc/util.c:115
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
msgstr "Продовжувати? (y - так, N - ні) "
-#: misc/util.c:137
+#: misc/util.c:142
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
-#: misc/util.c:142
+#: misc/util.c:147
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "не створюватиме %s тут!\n"
-#: misc/util.c:149
+#: misc/util.c:154
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n"
-#: misc/util.c:165
+#: misc/util.c:170
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n"
-#: misc/util.c:190
+#: misc/util.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7172,7 +7348,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n"
-#: misc/util.c:225
+#: misc/util.c:230
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -7202,7 +7378,7 @@ msgstr ""
"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:268
+#: misc/util.c:273
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -7210,7 +7386,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Файлова система надто мала для журналювання\n"
-#: misc/util.c:285
+#: misc/util.c:290
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7222,7 +7398,7 @@ msgstr ""
"розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n"
"Перериваємо обробку.\n"
-#: misc/util.c:293
+#: misc/util.c:298
msgid ""
"\n"
"Total journal size too big for filesystem.\n"
@@ -7230,7 +7406,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Загальний розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n"
-#: misc/util.c:306
+#: misc/util.c:311
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -7445,7 +7621,7 @@ msgstr "під час спроби відкриття %s"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s"
-#: resize/main.c:463
+#: resize/main.c:465
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -7454,34 +7630,34 @@ msgstr ""
"Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n"
"\n"
-#: resize/main.c:482
+#: resize/main.c:484
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n"
-#: resize/main.c:522
+#: resize/main.c:524
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n"
-#: resize/main.c:541
+#: resize/main.c:543
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n"
-#: resize/main.c:560
+#: resize/main.c:562
msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
msgstr "Новий розмір призведе до надто великої кількості дескрипторів груп блоків.\n"
-#: resize/main.c:567
+#: resize/main.c:569
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n"
-#: resize/main.c:574
+#: resize/main.c:576
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Некоректна довжина stride"
-#: resize/main.c:598
+#: resize/main.c:600
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -7492,27 +7668,27 @@ msgstr ""
"Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:605
+#: resize/main.c:607
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n"
-#: resize/main.c:609
+#: resize/main.c:611
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n"
-#: resize/main.c:615
+#: resize/main.c:617
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n"
-#: resize/main.c:621
+#: resize/main.c:623
#, c-format
msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n"
-#: resize/main.c:629
+#: resize/main.c:631
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -7521,42 +7697,42 @@ msgstr ""
"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:639
+#: resize/main.c:641
#, c-format
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
msgstr "Файлова система вже є 64-бітовою.\n"
-#: resize/main.c:644
+#: resize/main.c:646
#, c-format
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
msgstr "Файлова система вже є 32-бітовою.\n"
-#: resize/main.c:649
+#: resize/main.c:651
#, c-format
msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
msgstr "Неможливо стиснути цю файлову систему, оскільки для неї визначено прапорець можливості stable_inodes.\n"
-#: resize/main.c:658
+#: resize/main.c:660
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
msgstr "Перетворюємо файлову систему на 64-бітову.\n"
-#: resize/main.c:660
+#: resize/main.c:662
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
msgstr "Перетворюємо файлову систему на 32-бітову.\n"
-#: resize/main.c:662
+#: resize/main.c:664
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n"
-#: resize/main.c:672
+#: resize/main.c:674
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "під час спроби змінити розмір %s"
-#: resize/main.c:675
+#: resize/main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -7565,7 +7741,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n"
"файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n"
-#: resize/main.c:680
+#: resize/main.c:682
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
@@ -7574,7 +7750,7 @@ msgstr ""
"У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:695
+#: resize/main.c:697
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "під час спроби обрізати %s"
@@ -7650,33 +7826,33 @@ msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, під
msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1127
+#: resize/resize2fs.c:1126
msgid "reserved blocks"
msgstr "зарезервовані блоки"
-#: resize/resize2fs.c:1377
+#: resize/resize2fs.c:1373
msgid "meta-data blocks"
msgstr "блоки метаданих"
-#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525
+#: resize/resize2fs.c:1477 resize/resize2fs.c:2521
msgid "new meta blocks"
msgstr "нові метаблоки"
-#: resize/resize2fs.c:2749
+#: resize/resize2fs.c:2745
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2754
+#: resize/resize2fs.c:2750
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2827
+#: resize/resize2fs.c:2823
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.46.5"
-msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.46.5"
+msgid "EXT2FS Library version 1.47.1-rc1"
+msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.47.1-rc1"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -8530,37 +8706,37 @@ msgstr "Некоректне ціле значення"
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t"
-#: lib/support/plausible.c:119
+#: lib/support/plausible.c:113
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
msgstr "\tвостаннє змонтовано %.*s, %s"
-#: lib/support/plausible.c:122
+#: lib/support/plausible.c:116
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tвостаннє змонтовано %s"
-#: lib/support/plausible.c:125
+#: lib/support/plausible.c:118
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tстворено %s"
-#: lib/support/plausible.c:128
+#: lib/support/plausible.c:120
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tвостаннє змінено %s"
-#: lib/support/plausible.c:162
+#: lib/support/plausible.c:154
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:203
+#: lib/support/plausible.c:195
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:206
+#: lib/support/plausible.c:198
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -8568,26 +8744,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n"
-#: lib/support/plausible.c:228
+#: lib/support/plausible.c:220
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n"
-#: lib/support/plausible.c:250
+#: lib/support/plausible.c:242
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:253
+#: lib/support/plausible.c:245
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s місить файлову систему %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:277
+#: lib/support/plausible.c:269
#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s містить дані «%s»\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
+#~ msgstr "Некоректне значення blocks_at_once: %d\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"